ويكيبيديا

    "المأذون بها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autorisés ont eu lieu dans
        
    • autorisé a eu lieu dans
        
    • autorisés dans
        
    • autorisées dans
        
    • autorisés au
        
    • approuvés au
        
    • autorisés par la
        
    • autorisé dans le
        
    • autorisé s'est produit dans
        
    • inscrits au
        
    • approuvés dans
        
    • autorisés pour
        
    • autorisés en
        
    • autorisées au
        
    • autorisé à l'
        
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد حدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد قامت الطائرة برحلتها غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN ولقد حدثت هذه الرحلة غير المأذون بها في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك.
    Postes civils autorisés dans l'ensemble des opérations de maintien de la paix UN باء - الوظائف المدنية المأذون بها في جميع عمليات حفظ السلام
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وحدثت عمليتا التحليق غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وجرت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وجرت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدثت عملية الطيران غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الكروات البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وحدث هذا التحليقة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وقد قامت الطائرة برحلتها غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Il convient d'améliorer le système de communication par satellite, la demande ne faisant qu'augmenter à mesure que la Force est dotée des effectifs autorisés dans des zones où les services de communication locaux ne fonctionnent plus. UN ويلزم تعزيز شبكة الساتل نتيجة لزيادة الطلب على حركة اتصالات الشبكة، بسبب توسيع حجم القوة لتصل إلى مستوياتها الكاملة المأذون بها في المناطق التي تعطلت فيها تسهيلات الاتصالات المحلية.
    Pour des raisons liées à la restriction du nombre de pages autorisées dans le présent rapport, la liste des organisations subventionnées en 2003 n'a pas pu être jointe en annexe. UN ولأسباب تتعلق بتحديد عدد الصفحات المأذون بها في هذا التقرير، تعذر إلحاق قائمة المنظمات المعانة في عام 2003.
    Postes autorisés au titre du budget ordinaire vacants depuis un an ou plus UN الوظائف المأذون بها في إطار الميزانية العادية والتي ظلت شاغرة لمدة عام أو يزيد
    Dans le cas particulier du chapitre 36 (Sûreté et sécurité), qui est nouveau, on s'emploie actuellement à pourvoir les postes approuvés au début de 2005. UN وفيما يتعلق بالباب الجديد 36، السلامة والأمن، يجري العمل حاليا من أجل ملء الوظائف الشاغرة المأذون بها في مطلع عام 2005.
    La MINUSTAH a continué de jouer un rôle clef dans la sécurité et la stabilité du pays, en ayant recours aux renforts autorisés par la résolution 1608 (2005) du Conseil de sécurité. UN 19 - وبقيت البعثة تؤدي دوراً محورياً في توفير الأمن والاستقرار في البلد، معتمدة على القدرات المعززة المأذون بها في قرار مجلس الأمن 1608 (2005).
    Les dépenses relatives aux travaux de peinture en début et en fin de mission seront remboursées aux taux standard applicables aux travaux de peinture successifs du matériel majeur autorisé dans le Mémorandum. UN وبالنسبة لتكاليف الطلاء/إعادة الطلاء، فإنها تسدَّد باستخدام المعدلات القياسية للطلاء/إعادة الطلاء المتعلقة بالمعدَّات الرئيسية المأذون بها في مذكرة التفاهم.
    Ce vol non autorisé s'est produit dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وحدثت هذه الرحلة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    Ventilation des postes vacants inscrits au budget UN إحصاءات الشواغر بالنسبة للوظائف المأذون بها في الميزانية البرنامجية
    Les postes approuvés dans cette Section sont les suivants : un chef, trois spécialistes de l'audit et deux agents des services généraux. UN وتتألف الوظائف المأذون بها في القسم من وظائف الرئيس وثلاثة أخصائيين في مراجعة الحسابات واثنين من موظفي الدعم.
    Pour restructurer la Division, il faudra convertir des ressources et des postes de temporaires autorisés pour les missions de maintien de la paix, et les redéployer dans les trois centres régionaux. UN وينطوي تنفيذ إعادة هيكلة الشعبة على تحويل موارد المساعدة المؤقتة العامة ووظائفها المأذون بها في بعثات حفظ السلام، وإعادة إنشاء هذه الوظائف في المراكز الإقليمية الثلاثة.
    En effet, les économies réalisées ont représenté 5 % du total des coûts autorisés en 2005, contre 8 % en 2004. UN وشكلت الوفورات المتراكمة 8 في المائة من إجمالي التكلفة المأذون بها في سنة 2004 و 5 في المائة في سنة 2005.
    A. Statistiques concernant les vacances de poste autorisées au titre du budget ordinaire (par chapitre) au 31 octobre 2010 UN ألف - إحصاءات الشواغر للوظائف المأذون بها في إطار الميزانية العادية موزعة حسب الأبواب حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010
    La présence des forces armées arabes syriennes et de matériel militaire non autorisé à l'intérieur de la zone de séparation constitue une violation grave de l'Accord de 1974. UN 37 - ووجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها في المنطقة الفاصلة يشكّل انتهاكاً جسيماً لاتفاق فض الاشتباك المبرم في عام 1974.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد