Si tu t'engages sur ce chemin, tu verras des complots partout. Bon conseil, papa. | Open Subtitles | لو سرت في ذلك الدرب، قريبًا سترين المؤامرات في كل مكان. |
- Article 305 : Les auteurs des complots suivants sont punis comme suit : | UN | أما المادة 305 التي حددت المؤامرات فقد وضعت العقوبة اللازمة لمرتكبيها كما يلي: |
C'est sympa de pouvoir parler de conspiration sans être traité d'idiot. | Open Subtitles | من اللطيف التحدث عن المؤامرات دون أن أوصف بالمجنون. |
"J'ai tellement perdu de temps avec la conspiration, les aliens et les cibles, j'avais manqué l'essentiel. | Open Subtitles | لقد ضعت في المؤامرات والكائنات الفضائية، والأهداف، حتى أنني غفلت عن الأشياء الواضحة |
Ecoute, M. Théorie du complot, et si il ne savent juste pas ce que c'est ? | Open Subtitles | اسمع سيد صاحب نظرية المؤامرات قد لا يعلمون لحد الآن ما الذي يواجهونه؟ |
Ses délires se sont étendus au monde finissant en conspirations, le poussant à vivre en parfait reclus. | Open Subtitles | تراوحت أوهامه ما بين نهاية العالم، إلى المؤامرات الكبرى دافعةً إياه للعيش بعزلة تامة |
L'affrontement mondial appartient au passé, tout comme les intrigues résultant de la rivalité et des sphères d'influence. | UN | وقد أصبحت المواجهة العالمية شيئا من الماضي، وكذلك المؤامرات القديمة الناتجة عن الصراع ومناطق النفوذ. |
En Grande-Bretagne, nous venons encore d'adopter une nouvelle législation pour pouvoir nous attaquer aux complots terroristes visant des pays tiers. | UN | ونحن في بريطانيا أصدرنا تشريعا جديدا يكفل لنا مواجهة المؤامرات اﻹرهابية الموجهة ضد بلدان أخرى. |
La commission d'enquête n'est rien d'autre qu'un organisme qui fomente des complots et dont la vocation politique est évidente au regard du contexte dans lequel il a été créé. | UN | ولجنة التحقيق هي جهاز لحياكة المؤامرات تتضح طبيعته السياسية من الخلفية التي أنشئ في ظلها. |
La tendance au cours des 10 dernières années a été à des complots terroristes plus complexes et sophistiqués avec des connexions plus internationales et un travail de médecine légale encore plus compliqué. | UN | وكان الاتجاه خلال السنوات العشر الماضية نحو مواجهة المؤامرات الإرهابية الأشد تطورا وتعقيدا التي تنطوي على مزيد من الصلات الدولية وأعمال طب شرعي أشد تعقيدا. |
Le plus tristement célèbre de ces complots entraîna l'effondrement du toit de la mosquée Al-Aqsa en 1969 dans un incendie criminel. | UN | وتسببت أبشع تلك المؤامرات في انهيار سقف المسجد الأقصى في عام 1969 نتيجة إشعال حريق. |
C'est une autre tentative de la défense de balancer la boue de la conspiration pour voir ce qui reste coller au mur. | Open Subtitles | إنما الأمر هو أن الدفاع يقومون بنشر هذه المؤامرات ويرون مالتي تلفتُ الإنتباه. |
Tu n'es pas au centre d'une sorte de grande conspiration gouvernementale. | Open Subtitles | لست محط تركيز إحدى المؤامرات الحكومية الكبيرى |
Harrison s'est mis en tête qu'il y avait une sorte de grande conspiration. | Open Subtitles | كان في مُخيلة هاريسون أن هُناك بعض المؤامرات الكبرى |
Il a monté un vrai complot en effaçant son existence ! | Open Subtitles | هو يدرسني عن المؤامرات الحقيقيه عن طريق محي وجوده |
Les participants à un complot contre le régime constitutionnel relèvent des mêmes dispositions que les coupables d'autres formes d'atteintes au régime constitutionnel. | UN | ويتساوى مرتكبو هذه المؤامرات مع الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا أخرى من الهجمات على النظام الدستوري لجمهورية أوزبكستان. |
J'ai ramené à la maison quelques-uns de tes journaux de théorie du complot pour te remonter le moral. | Open Subtitles | اذا جلبت الى المنزل بعض من هذا نظرية مجلات المؤامرات كي ترفع من معنوياتك |
Vous avez passé votre vie entière terrifié par les conspirations, et maintenant vous faites partie de l'une d'elle. | Open Subtitles | تقضى كامل حياتك مرعوباً من المؤامرات والآن تُصبح جزءاً منها |
Il y a plusieurs sortes de conspirations qui circulent... | Open Subtitles | توجد هناك كل أنواع المؤامرات تدور من حولنا |
L'émission de radio sur les conspirations, le paranormal. | Open Subtitles | برنامج حواري إذاعي ليلي عن المؤامرات والخوارق |
Est-ce que Marrakech amasse les intrigues? | Open Subtitles | هل مدينة مراكش تختزن المؤامرات على الناس ؟ |
Mes lecteurs aiment les intrigues et l'aspect médico-légal. | Open Subtitles | قرائي يقدرون المؤامرات المعقّدة والطب الشرعي الفريد من نوعه |
C'est là, messieurs, que l'intrigue se complique... | Open Subtitles | هذا ايها السادة كما يقولون حيث تحاك المؤامرات |
L'un de mes sites conspirationnistes aurait dû en parler. | Open Subtitles | أتظنّين أنّ شخصاً ما على موقع المؤامرات الخاص بي على شبكة الإنترنت قد ذكره |
Il nous faut corriger cette direction erratique que prend la politique dans les pays qui n'ont pas une tradition démocratique et qui réussissent à peine à mettre en état une démocratie de basse qualité, une pseudo-démocratie qui conspire contre la gouvernabilité et l'exercice du pouvoir basé sur la légitimité et la volonté majoritaire du peuple. | UN | ولا بد من تصحيح هذا الاتجاه الخاطئ الذي تسلكه السياسة في البلدان التي لا يوجد فيها تقليد ديمقراطي. إذ أننا لم نبن إلاّ ديمقراطية متدنية النوع، شبه ديمقراطية تكتنفها المؤامرات ضد الحكم الصالح وممارسة السلطة على أساس المشروعية وإرادة غالبية أفراد الشعب. |