L'utilisation de systèmes d'information automatisés n'a pas été considérée à elle seule comme une raison suffisante pour le faire. | UN | ورئي أن استخدام نظم المعلومات المؤتمتة لا يمثل وحده سببا كافيا لبلوغ تلك النتيجة. |
Si des personnes de moins de 18 ans doivent être affectées à des tâches consistant notamment à soulever et déplacer des objets lourds, l'employeur doit fournir des machines ainsi que des dispositifs automatisés pour transporter les charges. | UN | وإذا تم توظيف أشخاص دون سن ال18 عاماً في أعمال تتطلب رفع أشياء ثقيلة أو نقلها، فينبغي أن يوفر صاحب العمل الآليات والمعدات المؤتمتة أو غيرها من الوسائل لحمل هذه الأحمال. |
Le seul élément nécessaire est une règle de non-discrimination qui reconnaisse la validité de l'emploi de systèmes de messagerie automatisés pour la formation de contrats. | UN | وكل المطلوب هو وجود قاعدة عدم تمييز تعترف بشرعية استخدام نظم الرسائل المؤتمتة لتكوين العقود. |
Ce déroulé automatisé a largement amélioré le processus de recrutement des consultants bénéficiant de tels contrats. | UN | وقد حسَّنت هذه العملية المؤتمتة عملية توظيف الخبراء الاستشاريين الحاصلين على عقود الخدمة الفردية تحسيناً كبيراً. |
85. Il a été dit que le projet d'article 10 ne constituait pas une disposition appropriée pour la réception lorsque les messages de données étaient transmis au moyen d'un système d'information automatisé. | UN | 85- رُئي أنّ مشروع المادة 10 لا ينص على قاعدة مناسبة تحكم تلقي رسائل البيانات المرسلة باستخدام نظم المعلومات المؤتمتة. |
Adjonction au SIG d'autres fonctions de contrôle automatique | UN | الضوابط المؤتمتة الإضافية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
100. Des questions ont été posées quant à la nécessité pratique d'établir des règles spécifiques concernant les opérations automatisées. | UN | 100- طرحت أسئلة بشأن الحاجة العملية لتنظيم المعاملات المؤتمتة تحديدا. |
Une part importante des consultations automatiques est le fait de polluposteurs. | UN | وترجع نسبة لا بأس بها من زيارات الصفحات المؤتمتة إلى مرسلي البريد الإلكتروني التطفلي. |
des contrôles budgétaires automatisés plus efficaces ; | UN | زيادة فعالية عمليات المراقبة المؤتمتة للميزانية؛ |
Ces scripts automatisés génèrent environ 1 200 000 consultations par mois, Google, Microsoft et Yahoo étant les moteurs de recherche les plus actifs. | UN | وتتمخَّض جميع هذه الكتابات المؤتمتة عن الاطلاع على حوالي 000 200 1 صفحة شهريًّا، علماً بأنَّ محرِّكات بحث غوغل ومايكروسوفت وياهو هي الأنشط من حيث الفهرسة. |
On a fait observer que les erreurs entre personnes et systèmes d'information automatisés n'étaient pas fondamentalement différentes des erreurs commises dans les moyens de communication traditionnels, de sorte que des règles spéciales n'étaient ni nécessaires ni souhaitables. | UN | وقيل إن الأخطاء المرتكبة فيما بين الأفراد ونظم المعلومات المؤتمتة لا تختلف اختلافا جوهريا عن الأخطاء المرتكبة في وسائل الاتصال التقليدية، مما يجعل وجود قواعد خاصة بهذا الشأن أمرا غير لازم أو غير مستصوب. |
On a suggéré qu'il se limite aux erreurs survenant dans les interactions entre des personnes et des systèmes d'information automatisés qui n'offraient pas à la personne la possibilité de revoir et de corriger les erreurs. | UN | ورئي أنه ينبغي حصر نطاق مشروع المادة في الأخطاء التي تحدث في التفاعلات بين الأفراد ونظم المعلومات المؤتمتة التي لا توفر للفرد فرصة لمراجعة الأخطاء أو تصحيحها. |
Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés | UN | المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود |
Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats | UN | المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود |
V. Mécanisme automatisé d'assistance des donateurs | UN | خامسا- الآلية المؤتمتة لمساعدات الجهات المانحة |
L'Initiative du Pacte de Paris s'emploie en outre à coordonner l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants à l'aide d'un outil en ligne, le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (ADAM). | UN | وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة. |
En outre, l'ONUDC a mis au point le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs, outil électronique dans lequel on trouve une information sur près de 900 projets anti-stupéfiants en Asie et en Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتضمن معلومات عن نحو 900 مشروع لمكافحة المخدرات في آسيا وأوروبا. |
En outre, l'ONUDC a mis au point le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs, outil électronique dans lequel on trouve une information sur près de 900 projets antistupéfiants en Asie et en Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، استحدث المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتضمّن معلومات عن نحو 900 مشروع لمكافحة المخدرات في آسيا وأوروبا. |
Ces logiciels seront ensuite utilisés par le Centre d'orbitographie opérationnelle et par le Centre de contrôle du véhicule de transfert automatique. | UN | وسوف يستخدم تلك البرامجية مركز التخطيط العملياتي للمدارات ومركز التحكم في مركبات النقل المؤتمتة. |
Dans un monde en mutation rapide, la difficulté pour l'automatisation des douanes est de trouver le moyen de suivre l'évolution rapide des TIC et d'adapter les procédures automatisées aux changements des douanes et du commerce. | UN | وفي عالم سريع الحركة، يتمثل التحدي الذي يواجه أتمتة الجمارك في إيجاد طريقة لمواكبة التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتكييف الإجراءات المؤتمتة مع المتطلبات المتغيرة للجمارك والتجارة. |
Dans la plupart des cas, il s'agit principalement de réorganiser et de moderniser les réseaux locaux d'observation hydrologique grâce à l'installation d'un réseau de PCD automatiques reliées à des satellites. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للعديد من هذه المشاريع في استصلاح وتحسين مستوى شبكات الرصد الهيدرولوجي المحلية من خلال اقامة شبكة من المنصات المؤتمتة المرتبطة بالسواتل لجمع البيانات. |
Les procédures de collecte automatisée mises en place par la CEE ont amélioré l'actualité et la fiabilité des données. | UN | وأدت عمليات جمع البيانات المؤتمتة التي أرستها اللجنة إلى زيادة دقة توقيت البيانات وموثوقيتها. |
Les projets MSP les plus importants sont l'élément orbital Columbus (COF), le véhicule de transfert automatique (ATV) et le programme d'utilisation. | UN | ومن أكثر مشاريع هذا البرنامج أهمية مرفق كولومبوس المداري، ومركبة النقل المؤتمتة وبرنامج الاستخدام. |
Utilisation de messages de données dans la formation des contrats | UN | استخدام نظم المعلومات المؤتمتة في تكوين العقود |
ii) La réduction de l'espace de stockage par le biais de l'automatisation, avant la mise en œuvre des mesures d'adaptation aux situations de crise; | UN | ' 2` الحد من مساحة التخزين الحالية من خلال الوسائل المؤتمتة قبل تنفيذ تدابير كفالة المرونة؛ |