Nous le ferons en participant activement à toutes les conférences régionales et internationales relatives à cette question. | UN | وهذا يأتي من خلال مشاركة بلادي في المؤتمرات الإقليمية والدولية كافة. |
Les organisations non gouvernementales ont obtenu du Gouvernement l'inclusion de leurs représentants dans la délégation de la Barbade à diverses conférences régionales et internationales. | UN | وقد تمكنت المنظمات غير الحكومية من إقناع الحكومة بضم ممثليها إلى الوفود إلى العديد من المؤتمرات الإقليمية والدولية. |
Les femmes koweïtiennes participent à des conférences régionales et internationales par l'entremise d'institutions gouvernementales et d'organisations de la société civile. | UN | وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
460. En tant que rapporteur du Comité, M. Doek a pris part à un certain nombre de conférences régionales et internationales sur les droits de l'enfant. | UN | 460- وشارك السيد دويك، بصفته مقرراً للجنة، في عدد من المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الطفل. |
Le Gouvernement des îles Vierges britanniques contribue également à l'établissement de données sociales, telles que le nombre de femmes représentées aux conférences régionales et internationales, ou encore le nombre de femmes bénéficiaires de bourses d'études. | UN | وتحتفظ حكومة جزر فيرجن البريطانية أيضا ببيانات اجتماعية من قبيل عدد المندوبات في المؤتمرات الإقليمية والدولية وعدد الإناث الحاصلات على منح تعليمية. |
Le Viet Nam prend une part active aux discussions sur la création d'un organe de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) chargé des droits de l'homme et participe à diverses conférences régionales et internationales sur les droits de l'homme. | UN | وتشارك فييت نام بنشاط في المناقشات الخاصة بإنشاء هيئة حقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، كما تشارك في العديد من المؤتمرات الإقليمية والدولية عن حقوق الإنسان. |
Le Bahreïn a également ratifié les protocoles et conventions internationaux sur l’enseignement et a participé à des conférences régionales et internationales sur des sujets spécialisés. | UN | كما أن البحرين صدقت على البروتوكولات والاتفاقيات الدولية في مجال التعليم وشاركت في المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بالمواضيع المتخصصة. |
Sur le plan politique, les femmes occupent des postes de prise de décisions (ministères, organes législatifs et judiciaires, syndicats) et participent à des conférences régionales et internationales, où elles présentent la politique du Gouvernement. | UN | وعلى الصعيد السياسي، احتلت المرأة مناصب لاتخاذ القرار في الوزارات والهيئات التشريعية والقضائية والنقابات وتشترك في المؤتمرات الإقليمية والدولية حيث تقوم بطرح سياسات الحكومة. |
Le grand nombre de conférences régionales et internationales organisées sur la question du contre-terrorisme est le signe d'une tendance croissante à la coopération multilatérale. | UN | وقال إن العدد الكبير من المؤتمرات الإقليمية والدولية التي يتم تنظيمها في موضوع مكافحة الإرهاب تمثل علامة دالة على الاتجاه المتنامي نحو التعاون المتعدد الأطراف. |
403. Les mutations régionales et internationales ont entraîné une aggravation de ce phénomène, que des conférences régionales et internationales, en particulier celles organisées dans les années 1990, ont tenté de régler. | UN | أدت المتغيرات الإقليمية والدولية إلى زيادة حدة هذه الظاهرة، واهتمت المؤتمرات الإقليمية والدولية بمعالجتها خصوصا ما عقد منها في العقد الأخير من القرن العشرين. |
La MINUK a continué d'aider le Kosovo à participer à des conférences régionales et internationales. | UN | 46 - واصلت بعثة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة كوسوفو في المؤتمرات الإقليمية والدولية. |
Cette vision met en lumière le besoin de traduire dans les faits les engagements solennellement souscrits par la République du Congo lors des conférences régionales et internationales ayant pour ordre du jour l'amélioration des statuts juridique, économique, social, culturel et politique de la femme. Tout ceci dans l'optique d'intégrer la femme dans l'œuvre de la reconstruction nationale. | UN | وهذه الرؤية تسلط الضوء على ضرورة الترجمة العملية للالتزامات التي تعهدت بها جمهورية الكونغو رسمياً أثناء المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بتحسين الوضع القانوني والاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي للمرأة، وذلك سعياً لإشراك المرأة في مهمة إعادة البناء الوطني. |
Alors que des engagements de paix et de sécurité sont pris dans les conférences régionales et internationales, l'action menée pour éliminer les violations les plus flagrantes et les plus répandues des droits de l'homme, notamment l'agression et l'occupation étrangères, reste l'objet d'une manipulation politique. | UN | وعلى الرغم من وعود تحقيق الأمن والسلام التي أُعلنت في المؤتمرات الإقليمية والدولية فإن الجهود التي تهدف إلى معالجة الانتهاكات الأكثر خطورة واتساعاً لحقوق الإنسان، بما يشمل العدوان الأجنبي والاحتلال، لا تزال موضعاً لتلاعب سياسي. |
b) Organisation de conférences régionales et internationales et participation à ces manifestations : | UN | (ب) عقد المؤتمرات الإقليمية والدولية والمشاركة فيها مثل: |
e) Le Soudan a participé à des conférences régionales et internationales contre la violence à l'égard des enfants (Égypte, Maroc, Suède); | UN | 5- المشاركة في المؤتمرات الإقليمية والدولية الخاصة بالعنف ضد الأطفال، (مصر) (المغرب) (خط النجدة في السويد). |
et responsabilité commune L'Année était axée sur une série de grandes conférences régionales et internationales marquées par une volonté commune de concevoir des dispositifs et des moyens novateurs et concrets pour sauvegarder le patrimoine et de réfléchir à une approche globale et intégrée de la notion de patrimoine culturel. | UN | 5 - انصب تركيز السنة على المؤتمرات الإقليمية والدولية بغية تعزيز توافق الآراء العالمي حول الطرق والوسائل الفعالة لصون التراث الثقافي والترويج لأسلوب عالمي وكلي لتناول مفهوم التراث الثقافي. |
h) La participation à des conférences régionales et internationales sur les armes, la disparition forcée et l'examen de l'état du droit international humanitaire en Amérique latine. | UN | (ح) الاشتراك في المؤتمرات الإقليمية والدولية المتعلقة بالأسلحة والاختفاء القسري واستعراض حالة القانون الإنساني الدولي في أمريكا اللاتينية. |
Le Coordonnateur général est le représentant exécutif international du Mouvement auprès de l'Organisation des Nations Unies et, à ce titre, il participer aux sessions des organes du Conseil économique et social, ainsi qu'aux conférences régionales et internationales relatives aux questions autochtones. | UN | 3 - المنسق العام هو الممثل التنفيذي الدولي للحركة لدى الأمم المتحدة، وعلى هذا الأساس يشارك في دورات هيئاتها وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى المؤتمرات الإقليمية والدولية المتصلة بالمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Il a participé à de nombreuses conférences régionales et internationales portant sur les domaines juridique (droit de la mer et droits de l'homme), politique et économique. | UN | وقد شارك في عدد كبير من المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بمواضيع القانون (بما في ذلك قانون البحار وحقوق الإنسان) والسياسة والاقتصاد. |
Dans le cadre de l'Année internationale de la jeunesse les pays du Groupe de Rio ont fait un travail de promotion active dans les conférences régionales et internationales en rapport avec la jeunesse, notamment la Conférence mondiale de la jeunesse qui s'est tenue en août 2010 à Mexico et qui a fait sien le document final de la Réunion de haut niveau de l'ONU sur la jeunesse. | UN | 9 - وأردف قائلاً إن بلدان مجموعة ريو، في سياق السنة الدولية للشباب، شاركت بنشاط في المؤتمرات الإقليمية والدولية ذات الصلة بالشباب، بما في ذلك مؤتمر الشباب العالمي المعقود في آب/أغسطس 2010 في المكسيك وأيدت الوثيقة الختامية لاجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالشباب. |