ويكيبيديا

    "المؤتمرات الرئيسية للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des grandes conférences des Nations
        
    • des principales conférences des Nations
        
    • aux grandes conférences des Nations
        
    • les grandes conférences des Nations
        
    • occasion des grandes conférences
        
    • des grandes conférences organisées par les Nations
        
    • des grandes réunions au sommet des Nations
        
    • de grandes conférences des Nations
        
    • textes issus des grandes conférences
        
    Celui-ci devrait non seulement évaluer la mise en oeuvre des objectifs du millénaire mais aussi celle des engagements pris par l'ensemble des grandes conférences des Nations Unies. UN وينبغي لذلك المؤتمر ألا يقيم تنفيذ أهداف الألفية فحسب، بل أيضا جميع أهداف المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Les débats de la Deuxième Commission portent également sur des questions macroéconomiques et sur le suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN كما تناقش اللجنة الثانية المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي ومتابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Comme indiqué dans la recommandation précédente, les débats pourraient aussi être reliés à ceux consacrés à la mise en oeuvre des résultats des grandes conférences des Nations Unies et du Sommet du Millénaire. UN وكما أشير في التوصية السابقة، يمكن الربط بين هذه المناقشات وتلك الجارية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة وقمة الألفية.
    L'application intégrale des décisions prises lors des grandes conférences des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire, contribuera aussi à réduire la menace des attentats terroristes. UN وذكرت أن التنفيذ التام للقرارات المتخذة في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية، من شأنه أيضا أن يساعد على الحد من تهديد الهجمات الإرهابية.
    On ne se dirige pas aujourd'hui vers l'accomplissement des objectifs du Millénaire et des objectifs fixés par les décisions des grandes conférences des Nations Unies qui ont eu lieu au cours de la dernière décennie. UN ولم يحرز أي تقدم حتى الآن صوب تحقيق أهداف الألفية وقرارات المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة التي عقدت على مدى العقد الماضي.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la mise en place d'administrations publiques efficaces, responsables, participatives et transparentes pour atteindre les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية والمساءلة والطابع التشاركي والشفافية للتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة
    Elles viseront plus précisément à renforcer les capacités techniques, gestionnelles et organisationnelles des pays membres en développement pour qu'ils puissent planifier et mettre en œuvre des politiques et programmes plus efficaces, en particulier à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'application des textes issus des grandes conférences des Nations Unies. UN وستركز الأنشطة على تعزيز القدرة التقنية والإدارية والتنظيمية للبلدان الأعضاء النامية من أجل تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج أكثر فعالية، ولا سيما لدعم الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Tableau 9.25 Objectif de l'Organisation : Favoriser la mise en place d'administrations publiques efficaces, responsables, participatives et transparentes pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies UN هدف المنظمة: تعزيز إدارة عامة تتسم بالكفاءة، والفعالية والخضوع للمساءلة، والشفافية، وقائمة على المشاركة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, les membres du Mouvement sont appelés à conserver leur soutien au Centre du Sud et celui-ci est invité à créer des réseaux Sud-Sud entre les institutions pertinentes afin de faciliter l'échange de programmes, d'universitaires, le tout pour aider le Comité de coordination conjointe dans les processus de négociation des grandes conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN وفي هذا السياق دعا أعضاء الحركة إلى مزيد من الدعم لمركز الجنوب، كما يطالبون المركز بإقامة شبكات بين المؤسسات المعنية لتبادل البرامج والأكاديميين، وإلى تدعيم لجنة التنسيق في عمليات التفاوض في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le PNUE est un membre essentiel du Groupe de travail spécial sur les changements climatiques placé sous l'autorité du Comité de haut niveau sur les programmes, qui coordonne ces efforts et appuie le Conseil des chefs de secrétariat lors des grandes conférences des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عضو أساسي في الفريق العامل المخصص المعني بتغير المناخ التابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، والتي تتولى تنسيق هذه الجهود ودعم مجلس الرؤساء التنفيذيين في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Dans ce contexte, les membres du Mouvement sont appelés à conserver leur soutien au Centre du Sud et celui-ci est invité à créer des réseaux Sud-Sud entre les institutions pertinentes afin de faciliter l'échange de programmes, d'universitaires, le tout pour aider le Comité de coordination conjointe dans les processus de négociation des grandes conférences des Nations Unies dans les domaines économique et social; UN وفي هذا السياق دعا أعضاء الحركة إلى مزيد من الدعم لمركز الجنوب، كما يطالبون المركز بإقامة شبكات بين المؤسسات المعنية لتبادل البرامج والأكاديميين، وإلى تدعيم لجنة التنسيق في عمليات التفاوض في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية؛
    En complément des tables rondes et séminaires susmentionnés, organisés dans le cadre des grandes conférences des Nations Unies, Rotary International participe également, en collaboration avec des organismes des Nations Unies, à des réunions et séminaires régionaux consacrés à un seul thème suscitant un intérêt mutuel, comme la faim, l'alphabétisation, l'eau ou le sida. UN وتقوم منظمة الروتاري الدولية بتكملة أعمال أفرقة الخبراء وحلقات العمل ضمن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة المذكورة آنفا، كما أنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية المتصلة بشاغل واحد مشترك، مثل الجوع ومحو الأمية، والمياه، والإيدز.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la capacité des systèmes statistiques nationaux à suivre les progrès obtenus dans la réalisation des objectifs convenus internationalement, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et dans les principaux accords internationaux adoptés depuis 1992, à la demande des membres et membres associés UN هدف المنظمة: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992، بناء على طلب الأعضاء والأعضاء المنتسبين.
    La collecte et la diffusion de données statistiques et d'informations concernant les membres de la CESAP se poursuivent en privilégiant les données comparables relatives aux objectifs de développement convenus internationalement, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et dans les principaux accords internationaux intervenus depuis 1992. UN وستستمر عمليات جمع ونشر بيانات ومعلومات إحصائية عن أعضاء اللجنة، مع التركيز على البيانات القابلة للمقارنة فيما يتعلق بالغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992.
    Les questions intersectorielles se dégageant des grandes conférences des Nations Unies ont été cristallisées dans la Déclaration du Millénaire, qui énonce un ensemble d'objectifs quantifiables en matière de développement. UN 3 - وقد تبلورت القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي خرجت من المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة في الإعلان بشأن الألفية، الذي عبر عن مجموعة من المرامي القابلة للقياس للأهداف الإنمائية.
    i) Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et des principales conférences des Nations Unies UN ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة
    Les États Membres ont exprimé leur appui à l'organisation d'une réunion annuelle au niveau ministériel destinée à examiner et évaluer la suite donnée aux grandes conférences des Nations Unies et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 7 - وأعربت الدول الأعضاء عن تأييدها لعقد اجتماع سنوي على المستوى الوزاري لاستعراض وتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il conviendrait également de tenir compte des diverses dispositions des résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale durant ces dernières années, ainsi que des différentes propositions approuvées dans ce domaine par les grandes conférences des Nations Unies tenues récemment, en particulier le Sommet pour le développement social. UN وينبغي أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار، بصيغتها المعتمدة، اﻷحكام المختلفة للقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة، وكذلك شتى اﻷحكام ذات الصلة التي اعتمدت مؤخراً في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، لا سيما القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    Cette division met au point et coordonne les campagnes d'information multimédia sur des questions prioritaires, notamment à l'occasion des grandes conférences et célébrations organisées par l'ONU. UN وتتولى هذه الشعبة إعداد وتنسيق حملات اتصالات استراتيجية بشأن القضايا ذات الأولوية، بما في ذلك المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والمناسبات التي تحتفل بها المنظمة.
    Pourtant, à mi-chemin de l'échéance fixée pour atteindre ces objectifs, il faut bien admettre que l'on n'avance guère dans leur réalisation, ni dans l'application des décisions issues des grandes conférences organisées par les Nations Unies ces 10 dernières années. UN وبالرغم من ذلك، ونحن إذ نقف اليوم في منتصف المدة المحددة لتحقيق تلك الأهداف، فإن الحقيقة التي لا يمكن إنكارها وهي أننا لا نقترب من تحقيق الأهداف والقرارات التي اتخذتها المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة خلال العقد الماضي.
    Enfin, il a invité les représentants à faire des propositions sur la façon dont la CNUCED pourrait améliorer sa contribution à la mise en œuvre des décisions des grandes réunions au sommet des Nations Unies. UN وأخيراً، شجّع نائب الأمين العام للأونكتاد المندوبين على تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يحسن مساهمته في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Elle couvre le suivi des recommandations issues de grandes conférences des Nations Unies et la promotion d'un cadre de développement intégré. UN وتدعم هذه الفئة متابعة التوصيات النابعة من المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وتهدف إلى تشجيع التقدم بإطار إنمائي متكامل.
    Il est généralement convenu que la question de l'application et du suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies est étroitement liée à l'application de la Déclaration du Millénaire. UN والأمر المتفق عليه بشكل عام هو أن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة يتعين أن يرتبطا ارتباطا وثيقا بتنفيذ إعلان الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد