De la même manière, le CDCC s'est fait le champion du droit des territoires non autonomes de participer comme observateurs aux conférences mondiales sur des questions économiques et sociales. | UN | 9 - وفي نفس السياق، سهلت اللجنة مشاركة الأقاليم، كمراقبين، في المؤتمرات العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
De la même manière, le CDCC s'est fait le champion du droit des territoires non autonomes de participer comme observateurs, en tant que membres associés de la CEPALC, aux conférences mondiales sur des questions économiques et sociales. | UN | 12 - وبنفس الأسلوب، واصلت لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي الدفاع بقوة عن حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كأعضاء منتسبين إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في المشاركة بصفة مراقب في المؤتمرات العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
La Suisse considère ces Objectifs du Millénaire comme la synthèse de tous les objectifs fixés lors des conférences mondiales dans les années 90. | UN | وترى سويسرا أن الأهداف الإنمائية للألفية تلك تتألف من جميع الأهداف التي وضعت خلال المؤتمرات العالمية في التسعينات. |
Ils appliquent, notamment, les décisions prises par les conférences mondiales des années 90, mais estiment que ces efforts risquent d’être insuffisants, particulièrement dans la conjoncture économique actuelle, s’ils ne sont pas complétés par une réelle coopération économique internationale. | UN | بيد أنها تدرك أيضا أن تقليص الفوارق الاجتماعية ينبغي أن يلازم التقدم الاقتصادي، وهي تطبق، بصفة خاصة، القرارات التي اتخذتها المؤتمرات العالمية في التسعينات، وإن كانت ترى أن هذه الجهود قد تكون قاصرة، وبوجه خاص في اﻷجواء الاقتصادية الحالية، ما لم يتم استكمالها بتعاون اقتصادي دولي حق. |
Depuis la tenue des conférences mondiales des années 90 et la réforme initiée par le Secrétaire général de l'ONU en 1997, des efforts ont été faits pour intégrer les activités des Nations Unies dans un système beaucoup plus cohérent. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمرات العالمية في التسعينات وعملية الإصلاح في عام 1997 التي شرع فيها الأمين العام للأمم المتحدة والجهود تبذل في سبيل إدراج أنشطة الأمم المتحدة في نظام يتسم بدرجة أكبر من التنسيق. |
Le système des coordonnateurs résidents s’emploie de plus en plus à adapter le suivi des conférences mondiales aux différents contextes nationaux. | UN | ونظام المنسقين المقيمين يركز باطراد، على إدماج متابعة المؤتمرات العالمية في اﻹطارات الوطنية المختلفة. |
Le Sommet du millénaire qui se tient cette semaine et la Déclaration qui en émanera donneront une énorme impulsion qui renforcera la mise en œuvre de l'ordre du jour mondial et de ses objectifs en matière de développement, tels que définis dans les conférences mondiales des années 90. | UN | وسيوفر مؤتمر قمة الألفية الذي سينعقد هذا الأسبوع وإعلانه زخما هائلا يعزز تنفيذ جدول الأعمال العالمي وأهدافه الإنمائية، مثلما حددته المؤتمرات العالمية في التسعينات وسيشكل الإعلان تكليفا قويا لعملنا ولرئاستي. |
B. Conférences mondiales tenues au cours des | UN | المؤتمرات العالمية في التسعينات |