Une commercialisation agressive et un entretien en temps opportun sont d'autant plus importants que s'accroît le nombre d'installations de conférence à Addis-Abeba. | UN | وتزداد أهمية بذل جهود تسويقية قوية والصيانة في حينها نظرا للعدد المتزايد لمرافق المؤتمرات في أديس أبابا. |
M. Veness assure aux États Membres qu'il se penchera sur la question de l'accès aux installations de conférence à Addis-Abeba. | UN | وأخيرا طمأن الدول الأعضاء إلى أنه سينظر في مسألة الدخول إلى مرافق المؤتمرات في أديس أبابا. |
La construction d’installations de conférence à Addis-Abeba s’est achevée en avril 1996 et la cérémonie d’inauguration a eu lieu le 30 avril 1998. | UN | وتم إكمال مرفق المؤتمرات في أديس أبابا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ وأقيم احتفال الافتتاح في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Étant donné les obstacles rencontrés au centre de conférences d'Addis-Abeba, les stratégies proposées par le Secrétaire général dans son rapport sont de la plus grande utilité. | UN | وهي تدرك من ناحية أخرى الصعوبات التي يواجهها مركز المؤتمرات في أديس أبابا في سبيل زيادة معدل استخدامه وترى أن قائمة الاستراتيجيات الواردة في تقرير الأمين العام مفيدة للغاية. |
III. Utilisation du Centre de conférences d'Addis-Abeba | UN | ثالثا - استخدام مركز المؤتمرات في أديس أبابا |
5. Le document A/53/347 a trait aux installations de conférence à Addis Abéba qui ont été achevées en 1996 et dont la cérémonie d'inauguration a eu lieu en avril 1998. | UN | ٥ - وأوضح أن الوثيقة A/53/347 تتناول مرفق المؤتمرات في أديس أبابا الذي اكتمل في عام ١٩٩٦ وأقيم حفل الافتتاح في شهر نيسان/أبريل السابق. |
Le dernier projet de construction, qui concernait les installations de conférence à Addis-Abeba, ayant été achevé pendant l'exercice biennal 1996-1997, il n'est demandé aucun crédit au titre des travaux de construction pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ولا تطلب موارد من أجل التشييد في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ بعد إتمام آخر مشروع للتشييد يشمل مرافق المؤتمرات في أديس أبابا خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Le dernier projet de construction, qui concernait les installations de conférence à Addis-Abeba, ayant été achevé pendant l'exercice biennal 1996-1997, il n'est demandé aucun crédit au titre des travaux de construction pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ولا تطلب موارد من أجل التشييد في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ بعد إتمام آخر مشروع للتشييد يشمل مرافق المؤتمرات في أديس أبابا خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
Rapport intérimaire annuel du Secrétaire général sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok (résolution 39/236 et décision 51/488 de l'Assemblée générale) | UN | تقرير اﻷمين العام المرحلي السنوي بشأن تشييد مرافق المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك )قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦ والمقرر ٥١/٤٨٨( |
A/52/579 Rapport intérimaire annuel du Secrétaire général sur la construction des installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok (résolution 39/236 et décision 51/488 de l'Assemblée générale) | UN | A/52/579 تقرير اﻷمين العام المرحلي السنوي بشأن تشييد مرافق المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك )قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦ والمقرر ٥١/٤٨٨( |
La construction d’installations de conférence à Addis-Abeba a été achevée au cours du deuxième trimestre de 1996. Le présent rapport complète les rapports d’avancement relatifs à ce projet dont l’Assemblée générale a été saisie à sa cinquante-troisième session (A/53/347 et Add.1). | UN | ولقد تم إكمال مرفق المؤتمرات في أديس أبابا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، ويكمل هذا التقرير التقارير المرحلية بشأن ذلك المشروع التي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين )A/53/347 و Add.1(. |
En ce qui concerne le rapport sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et Bangkok (A/53/347/Add.1), le Comité consultatif accueille avec satisfaction les informations présentées par le Secrétaire général, notamment la réaffirmation qu’aucune ressource supplémentaire n’est demandée en sus du montant déjà approuvé par l’Assemblée générale pour la construction du centre de conférence à Addis-Abeba. | UN | ٥١١ - وفيما يتصل بتقرير اﻷمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك )1.ddA/743/35/A(، ترحب اللجنة بالتقدم الذي أفاد به اﻷمين العام وتأكيده من جديد أنه لا يطلب حاليا رصد موارد إضافية تتجاوز المبالغ التي سبق أن أذنت بها الجمعية العامة من أجل تشييد مركز المؤتمرات في أديس أبابا. |
En 2012, grâce à ses efforts de promotion, le centre de conférence de la CEA a accueilli 4 354 séances dont il a assuré le service, soit seulement 8 % de moins qu'en 2011, et ce, malgré la concurrence de plus en plus vive des hôtels et d'autres installations de conférence à Addis-Abeba. | UN | وفي عام 2012، وفي ظل الجهود التسويقية المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة، استضاف مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا 354 4 اجتماعا وقدم خدمات لها، مما يمثل انخفاضا لا يتجاوز 8 في المائة مقارنة بعام 2011، على الرغم من تزايد شراسة المنافسة التي تمثلها الفنادق وسائر مرافق المؤتمرات في أديس أبابا. |
V.33 Le Comité consultatif a demandé des renseignements complémentaires sur l’utilisation du Centre de conférences d’Addis-Abeba. | UN | خامسا - ٣٣ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن استخدام مركز المؤتمرات في أديس أبابا. |
Le Centre de conférences d'Addis-Abeba a atteint un stade où, pour accroître le taux d'utilisation de ses installations, il doit se positionner sur la scène internationale ainsi qu'à l'intérieur du système des Nations Unies, à l'échelle mondiale. | UN | 38 - يمر مركز المؤتمرات في أديس أبابا بمرحلة يحتاج فيها من أجل زيادة استخدامه إلى إبراز صورته على الساحة الدولية، فضلا عن داخل منظومة الأمم المتحدة في أنحاء العالم. |
Le taux d'utilisation du centre de conférences d'Addis-Abeba a augmenté par rapport à l'année précédente, en dépit d'une dotation en effectifs insuffisante et du manque de crédits pour financer des activités de promotion. | UN | 15 - وأضاف المتكلم أن معدل استخدام مركز المؤتمرات في أديس أبابا قد ازداد بالنسبة للفترة السابقة، ولو أن المركز ما زال يفتقر إلى الملاك الكافي والموارد المالية اللازمة لتسويق مرافقه. |
13. Le Président invite la Commission à commenter les rapports intérimaires annuels du Secrétaire général concernant la construction de nouvelles installations de conférence à Addis Abéba et Bangkok figurant dans les documents A/52/579 et A/53/347. | UN | ١٣ - ودعا اللجنة إلى التعليق على التقريرين المرحليين السنويين لﻷمين العام الواردين في الوثيقتين A/52/579 و A/53/347 عن تشييد مرافق المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك. |
Prend note des rapports intérimaires annuels du Secrétaire général relatifs à la construction de nouvelles installations de conférence à Addis Abéba et Bangkok figurant dans les documents A/52/579 et A/53/347 et fait siennes les recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 5 de son rapport (A/53/7/Add.5). " | UN | " تحيط علما بتقرير اﻷمين العام والتقرير المرحلي السنوي لﻷمين العام عن تشييد مرافق المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك، الواردين في الوثيقتين A/52/579 و A/53/347، وتُقـر توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ٥ من تقريرها )A/53/7/Add.5( " . |