Le Comité des conférences a formulé des conclusions valables et intéressantes. | UN | وإن لجنة المؤتمرات قد توصلت إلى بعض النتائج الصحيحة والهامة. |
Je tiens à vous informer que le Comité des conférences a reçu une demande du Comité d'administration du Fonds des Nations Unies pour la Namibie qui souhaite se réunir à New York pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أبلغكم بأن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا للاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Elle constate avec satisfaction que le Comité des conférences a examiné de façon positive la demande de l'Assemblée générale et espère que la Cinquième Commission prendra aussi une décision positive. | UN | وإنها مسرورة لأن لجنة المؤتمرات قد أيدت طلب الجمعية العامة، وإنها تأمل أن تتخذ اللجنة الخامسة أيضا قرارا إيجابيا في هذا الشأن. |
• Le rôle de coordination du Conseil et le rôle de direction actif du CAC sont d’une importance absolument cruciale pour la coordination interinstitutions en raison du fait que les conférences ont fourni la base de la programmation pour la coordination d’activités conjointes, d’analyses et d’applications communes. | UN | ● يتسم الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس والقيادة الفعالة التي تتولاها لجنة التنسيق اﻹدارية بأهمية قصوى للتنسيق فيما بين الوكالات نظرا ﻷن المؤتمرات قد وفرت اﻷساس البرنامجي لهذا التنسيق من حيث الاشتراك في العمل والتحليل والتنفيذ. |
Il n'en reste pas moins que la nécessité de limiter les dépenses de services de conférence a obligé à réduire certains services d'interprétation et de traduction. | UN | ومع ذلك فإن الحاجة الى احتواء تكاليف خدمة المؤتمرات قد استدعت تقليص بعض خدمات الترجمة الشفوية والوثائق. |
Il ressort du document A/53/833 que les services de conférence ont dû recourir à du personnel temporaire, ce qui révèle un manque de personnel. | UN | ويظهر من هذا التقرير أن خدمات المؤتمرات قد اضطرت إلى الاستعانة بمساعدة مؤقتة، مما يدل على وجود عجز في الموظفين. |
Je voudrais vous informer que le Comité des conférences a reçu une demande du Comité de l’information, qui souhaite se réunir à New York pendant la première partie de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. | UN | وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من لجنة اﻹعلام للاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
89. Le Comité des conférences a réussi à examiner toutes les questions dont il était chargé, mais un nombre relativement restreint de ses membres ont participé à ses travaux. | UN | ٨٩ - وأضاف قائلا إنه رغم أن لجنة المؤتمرات قد أنهت بنجاح جميع العمل المدرج على جدول أعمالها، فإن المشاركة كانت ضئيلة نسبيا. |
Le Comité des conférences a joué à cet égard un rôle très positif; les mesures qu'il propose au paragraphe 49 de son rapport devraient être mises en oeuvre sans tarder. | UN | ولجنة المؤتمرات قد اضطلعت في هذا الشأن بدور في غاية اﻹيجابية؛ والتدابير التي اقترحتها اللجنة في الفقرة ٤٩ من تقريرها جديرة بالتنفيذ دون إبطاء. |
Je voudrais vous informer que le Comité des conférences a reçu une demande émanant du Comité de l'information, qui souhaite se réunir à New York pendant la partie principale de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أبلغكم بأن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا من لجنة اﻹعلام بأن تجتمع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Je vous informe que le Comité des conférences a reçu une demande supplémentaire de la part du Tribunal d'appel des Nations Unies, qui souhaite se réunir à New York pendant la partie principale de la soixante-cinquième session de l'Assemblée. | UN | وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلباً إضافياً من محكمة الأمم المتحدة للاستئناف بأن تجتمع في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Le Comité des conférences a étudié la possibilité de n'inscrire que tous les deux ans la question intitulée < < Plan des conférences > > à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | 11 - ولجنة المؤتمرات قد نظرت في إدراج البند المعنون " خطة المؤتمرات " كل سنتين في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Je tiens à vous informer que le Comité des conférences a reçu une demande supplémentaire émanant de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) qui souhaite poursuivre sa session à New York, pendant la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلبا إضافيا من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يلتمس فيه عقد دورته المستأنفة في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة. |
Je vous informe que le Comité des conférences a reçu une demande du Tribunal d'appel des Nations Unies, qui souhaite se réunir pendant la partie principale de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أبلغكم أن لجنة المؤتمرات قد تلقت طلباً إضافياً من محكمة الأمم المتحدة للاستئناف بأن تجتمع في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
• Le rôle de coordination du Conseil et le rôle de direction actif du CAC sont d’une importance absolument cruciale pour la coordination interinstitutions en raison du fait que les conférences ont fourni la base de la programmation pour la coordination d’activités conjointes, d’analyses et d’applications communes. | UN | ● يتسم الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس والقيادة الفعالة التي تتولاها لجنة التنسيق اﻹدارية بأهمية قصوى للتنسيق فيما بين الوكالات نظرا ﻷن المؤتمرات قد وفرت اﻷساس البرنامجي لهذا التنسيق من حيث الاشتراك في العمل والتحليل والتنفيذ. |
Ces conférences ont, je crois, révélé une évolution de l'analyse des relations économiques internationales sur au moins deux grands points. | UN | وإنني أعتقد أن هذه المؤتمرات قد بيّنت حدوث تحوّل في اتجاه التفكير بشأن العلاقات الاقتصادية الدولية من ناحيتين بالغتي الأهمية على الأقل. |
Ces conférences ont, je crois, révélé une évolution de l'analyse des relations économiques internationales sur au moins deux grands points. | UN | وإنني أعتقد أن هذه المؤتمرات قد بيّنت حدوث تحوّل في اتجاه التفكير بشأن العلاقات الاقتصادية الدولية من ناحيتين بالغتي الأهمية على الأقل. |
Toutefois, l'efficacité des services de conférence a sérieusement souffert de mesures d'économie. | UN | بيد أن إنجاز خدمات المؤتمرات قد تأثر بفعل تدابير الاقتصاد. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence a créé le Service du secrétariat des organes de désarmement et de décolonisation précisément pour fournir de meilleurs services de conférence au Comité spécial. | UN | وكان وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات قد أنشأ فرعا لخدمة هيئات نزع السلاح وإنهاء الاستعمار هدفه بالتحديد توفير خدمات أفضل للجنة الخاصة. |
2. Il ressort de cette étude que la demande de services de conférence a augmenté sensiblement depuis 1991 et qu'elle dépasse la capacité des Services de conférence, vu les effectifs et autres ressources dont ils disposent actuellement. | UN | ٢ - ووجدت الدراسة أن الطلب على خدمات المؤتمرات قد ازداد ازديادا كبيرا منذ عام ١٩٩١ وأنه يتجاوز قدرة خدمات المؤتمرات على الوفاء به في إطار المستوى الحالي من الموظفين والموارد اﻷخرى. |
34. La délégation russe a relevé avec satisfaction dans le rapport du Comité que les investissements réalisés par les Etats Membres dans les innovations techniques et dans la modernisation des services de conférence ont commencé à porter leurs fruits grâce à un accroissement de la productivité et à une réduction des coûts. | UN | ٣٤ - وذكر أن الوفد الروسي سجل مع اﻹرتياح ما ورد في تقرير اللجنة من أن الاستثمارات التي قررتها الدول اﻷعضاء في مجال إدخال التجديدات التقنية والتحديث على خدمة المؤتمرات قد بدأت تؤتي ثمارها بفضل زيادة في الانتاجية وتخفيض في التكاليف. |