ويكيبيديا

    "المؤتمرين الدوليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux conférences internationales
        
    • des conférences internationales
        
    • Conférences internationales sur
        
    • les conférences internationales
        
    39. M. Orr (Canada) déclare que sa délégation soutient aussi sans réserve les deux conférences internationales. UN 39 - السيد أور (كندا): قال إن وفده أيضا يؤيد بقوة المؤتمرين الدوليين.
    Elle a assisté et participé activement aux travaux de deux conférences internationales organisées depuis 2010, en Norvège et au Mexique, dans le but de mieux faire comprendre la nature et la gravité des conséquences humanitaires qu'aurait toute utilisation, qu'elle soit délibérée ou accidentelle, des armes nucléaires. UN ولقد حضرت نيوزيلندا المؤتمرين الدوليين اللذين عقدا منذ عام 2010، في النرويج والمكسيك، وشاركت فيهما مشاركة فعالة من أجل التوصل إلى فهم أفضل لطابع وخطورة العواقب الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استخدام للأسلحة النووية، سواء عن قصد أو غير قصد.
    Le Nigéria a également participé à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire et aux deux conférences internationales sur les incidences humanitaires des armes nucléaires. UN كما شاركت نيجيريا في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي، وفي المؤتمرين الدوليين المعنيين بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    Nous avons également assisté au renouvellement des engagements mutuels pris par la communauté internationale et par les autorités afghanes lors des conférences internationales de Londres et Kaboul. UN كما شهدنا التزامات متبادلة متجددة قطعها المجتمع الدولي والسلطات الأفغانية في المؤتمرين الدوليين في لندن وكابول.
    31. Les conclusions des conférences internationales de Mexico et de Copenhague ont aussi été évoquées. UN ٣١ - ووردت إشارات الى منجزات المؤتمرين الدوليين المعقودين في المكسيك وكوبنهاغن.
    Options politiques offertes par le suivi des première et deuxième Conférences internationales sur le financement du développement UN الآثار المترتبة في مجال السياسات على نتائج متابعة المؤتمرين الدوليين الأول والثاني لتمويل التنمية
    Simultanément, il faut continuer de s'attacher à développer la dynamique positive créée par les conférences internationales importantes qui ont eu lieu récemment afin d'enrayer la détérioration de la situation et d'obtenir des progrès dans le cadre des négociations bilatérales qui ont repris entre les parties sur les questions primordiales liées au statut définitif. UN وفي الوقت نفسه، يجب مواصلة بذل الجهود من أجل المضي في تعزيز الزخم الإيجابي الناشئ عن المؤتمرين الدوليين الهامين اللذين عقدا مؤخرا، وذلك من أجل وضع حد لتدهور الأوضاع ودعم التقدم في المفاوضات الثنائية المستأنفة بين الطرفين بشأن مسائل الوضع النهائي البالغة الأهمية.
    Les deux conférences internationales sur l'impact humanitaire des armes nucléaires ont montré qu'il était impossible de se préparer à une explosion nucléaire dans une zone densément peuplée: une attaque ou un accident nucléaire aurait des conséquences immédiates et à long terme, y compris pour le développement économique et social, le climat, les systèmes sociaux et toutes les activités humaines en général. UN وأضاف أن المؤتمرين الدوليين المعنيين بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، أوضحا استحالة التأهب لحدوث تفجير نووي في منطقة مأهولة بالسكان: فوقوع هجوم أو حادث نووي يتسبب في عواقب فورية وعواقب طويلة الأجل تطول التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمناخ والنظم الاجتماعية وجميع الأنشطة البشرية على وجه العموم.
    Les deux conférences internationales sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, accueillies respectivement en 2013 en Norvège et en 2014 au Mexique, ont renforcé l'idée selon laquelle aucun État ou aucune organisation internationale ne saurait à lui seul ou à elle seule traiter la situation d'urgence humanitaire due à une explosion nucléaire. UN وأضافت أن المؤتمرين الدوليين المعنيين بالأثر الإنساني للأسلحة النووية اللذين استضافهما بلدها في عام 2013، والمكسيك في عام 2014، قد عززا الوعي بأنه ليس في مقدور أية دولة أو هيئة دولية مواجهة الطوارئ الإنسانية التي تترتب على انفجار نووي.
    Rappelant les recommandations des deux conférences internationales sur l'Iraq tenues à Charm el Cheikh (22-23 novembre 2004) et Bruxelles (22 juin 2005), UN - وإذ يستذكر التوصيات الصادرة عن المؤتمرين الدوليين بشأن العراق، اللذين عقدا بشرم الشيخ (22 و 23/11/2004) وبروكسل (22/6/2005)،
    Rappelant les recommandations des deux conférences internationales sur l'Iraq tenues à Charm El Cheikh (22-23 novembre 2004) et Bruxelles (22 juin 2005), UN وإذ يستذكر التوصيات الصادرة عن المؤتمرين الدوليين بشأن العراق، واللذين عُقدا بشرم الشيخ (22 و 23/11/2004) وبروكسل ( 22/6/2005)،
    14. Pour les architectes de l'ordre économique international de l'aprèsguerre, lors des deux conférences internationales de Bretton Woods et de La Havane, la question de la cohérence et de la coordination des politiques dans les domaines du financement, du commerce et du développement était prioritaire. UN 14- وكانت مسألة تساوق وتنسيق السياسات العامة بخصوص القضايا المالية والتجارية والإنمائية إحدى أولويات مهندسي النظام الاقتصادي الدولي في فترة ما بعد الحرب في المؤتمرين الدوليين في بريتون وودز وهافانا.
    Rappelant les recommandations des deux conférences internationales sur l'Iraq tenues à Charm el-Cheikh (22 et 23 novembre 2004) et Bruxelles (22 juin 2005), UN - وإذ يستذكر التوصيات الصادرة عن المؤتمرين الدوليين بشأن العراق، اللذين عقدا بشرم الشيخ (22 و 23 تشرين الأول/نوفمبر 2004) وبروكسل (22 حزيران/ يونيه 2005)،
    Dans ce contexte, le Conseil international des Associations du secteur de la Chimie a également participé à l'Approche stratégique de la Gestion des produits chimiques au niveau international, dans le cadre des conférences internationales de 2006 et 2009 sur le sujet. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، شاركت المنظمة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في المؤتمرين الدوليين المعنيين بإدارة المواد الكيميائية في عامي 2006 و 2009.
    Ces éléments et d'autres qui ont trait au commerce, à la stabilité financière et à la gouvernance démocratique revêtent une grande importance pour la question du financement du développement et sont mentionnés dans les rapports des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire, qui ont eu lieu cette année en Espagne et en El Salvador. UN تلك العناصر وغيرها من الأمور المرتبطة بالتجارة والاستقرار المالي والإدارة الديمقراطية تتسم بأهمية كبرى فيما يتعلق بموضوع تمويل التنمية. وهي مبينة في تقريري المؤتمرين الدوليين المعنيين بالتعاون الإنمائي مع البلدان متوسطة الدخل اللذين عقدا هذا العام في إسبانيا وفي السلفادور.
    Tenue au Pérou en 2012, la conférence a mis l'accent sur les populations montagnardes des régions andines du Pérou et des pays voisins, dans la droite ligne des conférences internationales précédentes organisées par ces deux institutions à Orem, dans l'Utah (État Unies d'Amérique) en 2007 et 2011. UN وعُقد المؤتمر في بيرو عام 2012، وركّز على المجتمعات الجبلية في مناطق الأنديز في بيرو والبلدان المجاورة، وسار في ركب المؤتمرين الدوليين السابقين اللذين نظّمتهما جامعة وادي يوتا ومركز قيرغيزستان الوطني لتنمية المناطق الجبلية، في أوريم، يوتا عام 2007.
    Se félicitant en outre de la convocation des conférences internationales qui doivent se tenir à Oslo du 1er au 19 septembre 1997 pour mener à leur terme les négociations, et à Ottawa du 2 au 4 décembre 1997 où le traité sera signé, UN وإذ ترحب كذلك بالدعوة لعقد المؤتمرين الدوليين المقرر عقدهما في أوسلو في الفترة من ١ إلى ٩١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لغرض إنهاء المفاوضات، ثم في أوتاوا في الفترة من ٢ إلى ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ حيث ستوقع المعاهدة،
    Ayant à l'esprit les conclusions des conférences internationales sur l'Afghanistan tenues à Istanbul (Turquie) en novembre 2011 et à Bonn (Allemagne) en décembre 2011, lors desquelles la lutte contre les stupéfiants était un thème transversal, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمرين الدوليين حول أفغانستان اللذين عُقد أولهما في اسطنبول، تركيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وعُقد الثاني في بون، ألمانيا، في كانون الأول/ديسمبر 2011، وتناول كلاهما مكافحة المخدِّرات كموضوع محوري جامع،
    Nous nous efforcerons de faire en sorte que les priorités et les exigences économiques et sociales des pays en transition soient reflétées dans l'Agenda pour le développement, comme nous l'avons fait plus tôt cette année lors des travaux des conférences internationales de Copenhague et de Beijing. UN وسنسعى ﻷن تعبر " خطة التنمية " عن احتياجات السياسة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال وعن أولويات تلك البلدان، كما فعلنا من قبل في هذا العام فيما يتعلق بأعمال المؤتمرين الدوليين في كوبنهاغن وبيجين.
    Il a aussi, la même année, organisé les premières et deuxièmes Conférences internationales sur la modération à Londres et à Washington, respectivement. UN وقامت في العام نفسه أيضا بتنظيم المؤتمرين الدوليين الأول والثاني للوسطية في لندن وواشنطن، على التوالي.
    Les Ministres ont rappelé les Conférences internationales sur le développement et la coopération avec les pays en développement à revenu intermédiaire tenues en mars 2007 à Madrid (Espagne) et en octobre 2007 à San Salvador (El Salvador). UN 275 - وأشار الوزراء إلى المؤتمرين الدوليين المعنيين بالتنمية والتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل اللذين انعقدا في آذار/مارس 2007 في مدريد، بإسبانيا، وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 في سان سلفادور، بالسلفادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد