ويكيبيديا

    "المؤتمر الأسقفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence épiscopale
        
    la Conférence épiscopale d'Amérique latine a joué un rôle actif et on est en train de créer des partenariats similaires avec les églises protestantes. UN كذلك يقوم المؤتمر الأسقفي لأمريكا اللاتينية بدور نشط، وتجري إقامة شراكات مماثلة مع الكنائس البروتستنتية.
    Peu de temps après, le Président Martelly a également accepté l'offre de la Conférence épiscopale d'entamer une série de réunions avec divers acteurs politiques pour promouvoir un meilleur dialogue. UN وبعد ذلك بوقت قصير، قبل الرئيس مارتيلي أيضا عرض المؤتمر الأسقفي لبدء سلسلة من الاجتماعات مع طائفة من الفاعلين السياسيين للتشجيع على الدخول في حوار أفضل.
    Le 29 mars 2000, la Conférence épiscopale des évêques catholiques d'Angola et de Sao Tomé-et-Principe a publié une lettre pastorale exhortant le Gouvernement à ne pas exclure le dialogue et à accorder une amnistie générale dans un souci de réconciliation nationale. UN 6 - وفي 29 آذار/مارس 2000، أصدر المؤتمر الأسقفي للأساقفة الكاثوليكيين في أنغولا وساو تومي رسالة رعوية يناشدون فيها الحكومة عدم رفض الحوار وإصدار عفو عام سعيا إلى المصالحة الوطنية.
    Un processus de dialogue national entre le pouvoir exécutif, le Parlement et les partis politiques, arbitré par la Conférence épiscopale, a été lancé en janvier 2014. UN وأُطلقت عملية حوار وطني بين السلطة التنفيذية والبرلمان والأحزاب السياسية بوساطة من المؤتمر الأسقفي في كانون الثاني/يناير 2014.
    En septembre et octobre 2013, un certain nombre de partis politiques et de groupes de la société civile, dont la Conférence épiscopale d'Haïti qui rassemble des évêques catholiques et la coalition Religions pour la paix, ont lancé des appels publics au dialogue constructif. UN وخلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، أصدر عدد من الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأسقفي لهايتي الذي يتألف من مجموعة من الأساقفة الكاثوليك، وائتلاف " الأديان من أجل السلام " دعوات عامة لإجراء حوار بنَّاء.
    Un certain nombre de déclarations ont également été émises par des organisations de la société civile et des organisations religieuses congolaises, notamment la Conférence épiscopale nationale du Congo qui, avec 30 000 observateurs, a déployé la plus importante mission d'observation dans le pays. UN 14 - كما صدر عدد من التصريحات عن هيئات المجتمع المدني والمنظمات الدينية الكونغولية، بما فيها المؤتمر الأسقفي الوطني للكونغو، الذي نشر أكبر بعثة للمراقبين قوامها حوالي 000 30 مراقب في جميع أنحاء البلاد.
    Entre septembre et octobre, un certain nombre de partis politiques et de groupes de la société civile, notamment le groupe des évêques catholiques - la Conférence épiscopale d'Haïti - et la coalition Religions pour la paix, ont lancé des appels publics en faveur d'un dialogue constructif entre le pouvoir exécutif et le Parlement. UN 5 - وفي الوقت نفسه، أصدر عدد من الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأسقفي لهايتي الذي يتألف من مجموعة من الأساقفة الكاثوليك وائتلاف " الأديان من أجل السلام " دعوات عامة، خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، لإجراء حوار بنَّاء بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    La période considérée s'est ouverte avec la signature de l'Accord d'El Rancho, à la suite d'un processus de dialogue encourageant, arbitré par la Conférence épiscopale d'Haïti, qui a rassemblé l'exécutif, le Parlement et les partis politiques. UN 2 - في البداية، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير التوقيع على اتفاق الرانتشو في أعقاب عملية من الحوار المشجِّع تمت بوساطة من المؤتمر الأسقفي لهايتي وجمعت بين أطراف السلطة التنفيذية والبرلمان والأحزاب السياسية.
    Il est significatif de noter que ni les dirigeants des églises ni un grand nombre d'étudiants ne se sont joints à l'UDPS, qui appelait à des manifestations. la Conférence épiscopale nationale du Congo a demandé l'institution d'urgence d'un comité de suivi des élections pour aplanir les difficultés qui pourraient se présenter durant le processus électoral. UN 6 - وتجدر الإشارة إلى أن زعماء الكنيسة لم ينضموا إلى الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي في نداءاته من أجل التظاهر، وكذلك أعداد كبيرة من الطلاب ودعا المؤتمر الأسقفي الوطني للكونغو إلى التعجيل بإنشاء لجنة لمتابعة الانتخابات من أجل تسوية الصعوبات الناشئة عن العملية الانتخابية.
    e) Le signalement aux autorités nationales chargées de veiller au respect de la loi n'a jamais été rendu obligatoire et a été expressément rejeté dans une lettre officielle adressée en 1997 aux membres de la Conférence épiscopale d'Irlande par l'évêque Manuel Moreno et l'archevêque Luciano Storero. UN (ﻫ) لم يكن تقديم تقارير للسلطات الوطنية لإنفاذ القانون أمراً إلزامياً أبدياً ورُفض رفضاً صريحاً في رسالة موجّهة من المطران مانويل مورينو ورئيس الأساقفة لوتشيانو ستوريرو إلى أعضاء المؤتمر الأسقفي الأيرلندي في عام 1997.
    À l'heure actuelle, la concertation politique lancée suite à une initiative récente de la Conférence épiscopale haïtienne prise sous la houlette du Cardinal Chibly Langlois de réunir plus de 50 partis politiques, le Parlement, le Gouvernement et les organisations de la société civiles pour débattre des conditions pour la tenue d'élections législatives et municipales inclusives avant la fin de l'année, soulève beaucoup d'espoir. UN وتنعقد الكثير من الآمال، في الوقت الراهن، على فرصة إحياء الحوار السياسي الوطني، بعد المبادرة التي اتخذها مؤخرا المؤتمر الأسقفي الهايتي برئاسة الكاردينال شبلي لانغلوا للجمع بين ممثلي ما يزيد على 50 حزبا سياسيا والبرلمان والحكومة ومنظمات المجتمع المدني، لمناقشة شروط إجراء انتخابات برلمانية وبلدية شاملة للجميع بحلول نهاية هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد