ويكيبيديا

    "المؤتمر الإسلامي والمعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • OCI sur
        
    • la Conférence islamique sur
        
    Prenant note du rapport de la réunion ministérielle et de la réunion au sommet du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire et souscrivant aux recommandations qui y sont contenues; UN وإذ يحيط علما بتقارير الاجتماع الوزاري واجتماع القمة لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بجامو وكشمير، ويؤيد التوصيات الواردة فيه،
    19. DEMANDE au Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire de poursuivre ses efforts visant à promouvoir le droit à l'autodétermination du peuple du Cachemire et à sauvegarder ses droits fondamentaux, conformément aux résolutions des Nations Unies. UN 19 - يطلب من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بقضية جامو وكشمير مواصلة جهوده من أجل دعم حق شعب كشمير في تقرير المصير طبقا لقرارات الأمم المتحدة لضمان حقوقه الإنسانية الأساسية؛
    Prenant note du rapport de la réunion ministérielle et de la réunion au sommet du groupe de contact de l'OCI sur le Jammu et Cachemire et souscrivant aux recommandations qui y sont contenues; UN وإذ يحيط علماُ بتقارير الاجتماع الوزاري واجتماع القمة لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بجامو وكشمير، ويؤيد التوصيات الواردة فيه ،
    DÉCLARATION DU GROUPE DE CONTACT DE L'ORGANISATION DE la Conférence islamique sur LE JAMMU-ET-CACHEMIRE AU SUJET DE LA DESTRUCTION DES UN بيان صادر عن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشميـر بشـأن تدنيس وتدميـر مبنى مزار ومسجد الشرار الشريف
    J'ai l'honneur de me référer au document publié sous la cote A/50/927-S/1996/262, du 11 avril 1996, contenant le texte d'une déclaration adoptée à New York le 2 avril 1996 par le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire. UN أتشرف باﻹشارة الى الوثيقة A/50/927-S/1996/262 المؤرخة ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، والتي تتضمن نص بيان أصدره في نيويورك في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير.
    J'ai l'honneur de me référer au document publié sous la cote A/50/927-S/1996/262, du 11 avril 1996, contenant le texte d'une déclaration adoptée à New York le 2 avril 1996 par le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire. UN أتشرف باﻹشارة الى الوثيقة A/50/927-S/1996/262 المؤرخة ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، والتي تتضمن نص بيان أصدره في نيويورك في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير.
    DEMANDE au Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu et Cachemire de poursuivre ses efforts visant à promouvoir le droit à l'autodétermination du peuple du Cachemire et à sauvegarder ses droits fondamentaux, conformément aux résolutions des Nations Unies. UN 23- يطلب من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بقضية جامو وكشمير مواصلة جهوده من أجل دعم حق شعب كشمير في تقرير المصير طبقا لقرارات الأمم المتحدة لضمان حقوقه الإنسانية الأساسية.
    La réunion a fait siennes les recommandations du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire. Elle a pris note du mémorandum présenté par les Représentants Authentiques du Peuple de Cachemire et a appelé à la mise en œuvre intégrale des recommandations contenues dans le rapport de la mission de l'OCI conduite au Pakistan et à Azad Cachemire par le représentant spécial du Secrétaire général sur le Jammu-et-Cachemire. UN 86 - وأيد الاجتماع توصيات فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمعني بجامو وكشمير، وأحاط علما بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري، داعيا إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير بعثة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى باكستان وأزاد كشمير بقيادة الممثل الخاص للأمين العام لجامو وكشمير.
    Lettre datée du 31 mars (S/1999/363), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République islamique d’Iran, transmettant une déclaration publiée le 26 mars 1999 par le Groupe de contact de l’Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo. UN رسالة مؤرخة ٣١ آذار/ مارس )S/1999/363( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية يحيل بها بيانا صادرا في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو.
    2. Le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire a vigoureusement condamné l'opération militaire brutale menée par l'Inde contre les résidents pacifiques de Charar-e-Sharif, au cours de laquelle des dizaines de civils innocents ont été tués et quelques 1 000 maisons détruites par le feu, ainsi que les attaques dirigées contre le patrimoine religieux et culturel. UN ٢ - وأدان فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير بشدة العملية العسكرية الوحشية التي شنها جنود هنود ضد أهالي الشرار الشريف المسالمين والتي أدت إلى مقتل العديد من المدنيين اﻷبرياء وحرق حوالي ٠٠٠ ١ منزل وانتهاك تراثهم الديني والثقافي.
    3. Le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire a regretté que l'inquiétude et l'alarme manifestées auparavant face au siège dont les Lieux saints faisaient l'objet n'aient pas été prises en considération et que les appels du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique tendant à la levée du siège n'aient pas été entendus par le Gouvernement indien. UN ٣ - وأعرب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير عن أسفه ﻷن حكومة الهند تجاهلت ما سبق اﻹعراب عنه من قلق وفزع إزاء الحصار المضروب حول المزار ونداءات اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي الداعية إلى فك هذا الحصار.
    Lors de la réunion qu'il a tenue au niveau des ambassadeurs le 26 mars 1999, le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo a exprimé son profond regret que les efforts de paix déployés pour convaincre la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) d'accepter un règlement politique au Kosovo aient échoué. UN أعرب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو، في اجتماعه المعقود على مستوى السفراء في ٦٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، عن عميق أسفه ﻹخفاق جهود السلام الرامية إلى إقناع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بقبول حل سلمي لمسألة كوسوفو.
    Lettres identiques datées du 25 juillet (S/1995/612), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Maroc, transmettant le texte d'une déclaration adoptée le 21 juillet 1995 à Genève par la Réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ٢٥ تموز/يوليه (S/1995/612) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل المغرب يحيل بها نص بيان اعتمده في جنيف في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك.
    Lettres identiques datées du 22 avril (S/1999/468), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République islamique d’Iran, transmettant une déclaration publiée le même jour par le Groupe de contact de l’Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ٢٢ نيسان/أبريل )S/1999/468( إحداهما موجهة إلى اﻷمين العام واﻷخرى إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية يحيل بهما بيانا صادرا بنفس التاريخ عن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد