ويكيبيديا

    "المؤتمر الإسلامي وحركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence islamique et du Mouvement
        
    • la Conférence islamique et le Mouvement
        
    • OCI et du Mouvement
        
    Le Bangladesh s'associe aux déclarations faites au nom de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des non-alignés. UN تؤيد بنغلاديش البيانين اللذين أُلقيا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز.
    4. L'Iraq est membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés. UN العراق عضو مؤسس في منظمة الأمم المتحدة وفي جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز.
    En tant que membre de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés, le Pakistan a toujours été opposé aux résolutions visant des pays spécifiques. UN وباكستان، بوصفها عضوا في منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، عارضت باستمرار القرارات الخاصة بكل بلد لوحده.
    Parmi ces organisations, il convient de citer le Commonwealth, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. UN ومن هذه المنظمات الكومنولث، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز.
    Je remercie aussi l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés d'avoir appuyé la tenue de cette séance. UN ونتقدم بالشكر إلى منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز على دعمهما ومساندتهما لعقد هذا الاجتماع.
    Coordonnateur chargé des relations avec l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés (Ministère iraquien des affaires étrangères) UN نقطة الارتباط بوزارة الخارجية العراقية بشأن العلاقات مع منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز
    À la suite de ces réunions, des délégations ministérielles de l'OCI et du Mouvement des pays non alignés concernant la Palestine ont été constituées et placées sous la direction du Ministre des affaires étrangères de la Malaisie. UN وفي أعقاب ذينك الاجتماعين، شُكّلت وفود وزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، فيما يتعلق بفلسطين، برئاسة وزير خارجية ماليزيا.
    Ces délégations ont noté que le second rapport n'avait pas pris en compte la contribution au rapport du Groupe de personnalités de haut niveau que les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés avaient apportée au Secrétaire général concernant la définition du terrorisme. UN ولاحظت تلك الوفود أن التقرير الثاني لم يأخذ في الحسبان مساهمة تقرير الفريق الرفيع المستوى التي قدمتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز للأمين العام بشأن تعريف الإرهاب.
    À cet égard, l'attention du Comité spécial a été appelée sur les déclarations et les exposés de la position de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés faits à l'occasion des consultations de la plénière de l'Assemblée générale sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau. UN وفي هذا الصدد، لُفت انتباه اللجنة المخصصة إلى البيانات وأوراق المواقف التي تقدم بها كل من منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز في سياق مشاورات الجلسات العامة للجمعية العامة بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى.
    Le 17 avril, suite à la demande de trois États, au nom du Groupe des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés, une séance publique a été tenue au Conseil sur le Moyen-Orient, au cours de laquelle 33 intervenants ont pris la parole. UN وفي 17 نيسان/أبريل، وعقب طلب تقدمت به ثلاث دول باسم مجموعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة دول عدم الانحياز، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط تكلم خلالها 33 متكلما.
    À cet égard, nous réitérons notre soutien à la démarche et aux propositions de la Ligue arabe, de l'Union africaine, de Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignées demandant au Conseil de sécurité de geler la décision du Procureur de la Cour pénale internationale et d'agir dans le sens de la promotion et de la consolidation de la dynamique de paix et de réconciliation nationale. UN وفي هذا السياق، نجدد مساندتنا لمسعى ومقترحات الجامعة العربية، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، التي تطلب من مجلس الأمن تجميد قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، والعمل باتجاه ترقية وتعزيز ديناميكية السلام والمصالحة الوطنية.
    Nous tenons à remercier, en particulier, les coauteurs de la résolution, dont la Malaisie, et les autres pays qui l'ont appuyée dès le départ, comme les membres de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non-alignés, des États d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونحن نشكر شكرا خاصا، بطبيعة الحال، الدول التي قدمت هذا القرار، بما في ذلك ماليزيا، والدول التي دعمته منذ البداية، أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    M. Osmane (Algérie) dit que sa délégation souscrit à la position exprimée par les membres de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés et votera donc contre le projet de résolution. UN 96 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفد بلده يتخذ نفس الموقف الذي أعرب عنه أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز إزاء مشروع القرار هذا؛ ولذلك، فإنه سيصوت ضد القرار.
    Toutefois, l'engagement de la nouvelle administration des États-Unis, des membres du Conseil de sécurité, de l'Union européenne, de l'Organisation de la Conférence islamique et du Mouvement des pays non alignés a constamment été contrarié par les mesures et les positions d'Israël, qui fait fi des fondements élémentaires du processus de paix. Israël défie les politiques de ses alliés et de ses amis et sabote leur volonté. UN ولكن في الوقت الذي نشهد تحرك الولايات المتحدة بإدارتها الجديدة ومعها أعضاء مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز، تطالعنا إسرائيل باستمرار بمواقف وإجراءات تتنكر حتى لبديهيات عملية السلام، متحدية بذلك إرادات وسياسات حلفائها وأصدقائها والغالبية الساحقة من المجتمع الدولي، إن لم نقل كله.
    L'Union africaine l'a dit comme la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. UN وقاله الاتحاد الأفريقي، وقالته جامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز.
    Ces derniers ont instamment demandé au Conseil de reporter le mandat d'arrêt, conformément à l'article 16 du Statut de Rome, comme l'avaient demandé l'Union africaine, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. UN وحث هؤلاء الأعضاءُ المجلسَ على تأجيل تنفيذ الأمر المذكور وفقا للمادة 16 من نظام روما الأساسي، بناء على طلب من الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز.
    Les gouvernements africains ont été instamment priés de poursuivre leurs efforts visant à mobiliser un appui en faveur du peuple palestinien dans le cadre de mécanismes internationaux tels que les Nations Unies, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. UN وتم حث الحكومات الأفريقية على مواصلة جهودها لحشد الدعم من أجل الشعب الفلسطيني في الآليات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة دول عدم الانحياز.
    L'Union européenne, la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés s'efforcent, par le biais de diverses initiatives, de faire cesser la violence et de résoudre la crise actuelle. UN ولقد سعى الاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز، من خلال مختلف المبادرات، إلى وقف العنف وتسوية الأزمة الحالية.
    Nous exprimons également notre gratitude aux représentants des parties intéressées, à savoir les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, l'Union européenne, ainsi qu'au Secrétaire général M. Kofi Annan, et bien sûr nous tenons à remercier tous nos amis, y compris l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des non alignés, pour leur appui continu et de principe. UN ونعبر عن تقديرنا أيضا لمبعوثي بعض الأطراف المعنية، بما في ذلك الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي، والاتحاد الأوروبي، والأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان. وشكرنا موصول لكل الأصدقاء، بما في ذلك منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز على دعمهم الدائم والمبدئي، وشكرنا، بالطبع كذلك، للإخوة والأشقاء العرب.
    9. De poursuivre les efforts entrepris en commun par la Ligue des États arabes et l'Union africaine, en coopération avec l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés pour examiner avec le Conseil de sécurité les conséquences du mandat émis et envisager notamment l'envoi au Conseil d'une délégation arabo-africaine de haut niveau aux fins de surseoir aux mesures prises par la Cour pénale internationale; UN 9 - مواصلة الجهود المشتركة بين جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز لمواجهة الآثار المترتبة على هذا القرار لدى مجلس الأمن بما في ذلك إرسال وفد مشترك عربي أفريقي رفيع المستوى إلى مجلس الأمن لتأجيل الإجراءات المتخذة من قبل المحكمة الجنائية الدولية.
    Les délégations ministérielles ont exposé la position de l'OCI et du Mouvement des pays non alignés et se sont livrées à des échanges de vues avec leurs homologues à propos de la question de Palestine. UN ونقل أعضاء الوفود الوزارية موقف منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز وتبادلوا وجهات النظر مع نظرائهم فيما يتعلق بقضية فلسطين خلال الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد