ويكيبيديا

    "المؤتمر الإقليمي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence régionale sur
        
    • la Conférence régionale pour
        
    • Conférence régionale sur les
        
    la Conférence régionale sur les migrations a adopté des directives concernant les mesures spéciales de protection à mettre en œuvre pour faciliter le rapatriement des enfants victimes de la traite. UN واعتمد المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة مبادئ توجيهية للحماية الخاصة بغية تيسير إعادة الأطفال ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    2006 Article sur la Déclaration universelle sur la bioéthique et les droits de l'homme présenté à la Conférence régionale sur la bioéthique (Port of Spain) (8 et 9 juin 2006) UN 2006 ورقة متعلقة بالإعلان العالمي لأخلاقيات البيولوجيا وحقوق الإنسان، قدمت في المؤتمر الإقليمي بشأن أخلاقيات البيولوجيا، بورت أوف سبين، ترينيداد وتوباغو، 8 و 9 حزيران/يونيه 2006.
    Définit, en coordination avec la Direction générale des affaires consulaires et migratoires, le contenu et le suivi de la Conférence régionale sur la migration. UN - تحديد موضوع المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة ومتابعته، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون القنصليات والهجرة.
    À la FAO, des services d'interprétation en portugais sont fournis lors de la Conférence régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, si le Gouvernement brésilien le demande, ainsi que lors de la Conférence régionale pour l'Afrique. UN وفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) يتم توفير خدمات الترجمة الشفوية بالبرتغالية في المؤتمر الإقليمي بشأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا ما طلبت حكومة البرازيل ذلك، وكذلك في المؤتمر الإقليمي بشأن أفريقيا.
    Les résultats de ces études ont été présentés à la Conférence régionale sur le rôle des institutions nationales chargées des droits des peuples autochtones, tenue à New Delhi en octobre 2008. UN ونشرت نتائج هذه الدراسات في المؤتمر الإقليمي بشأن دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الشعوب الأصلية الذي عقد في نيودلهي في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le HCR a aussi participé à la Conférence régionale sur l'immigration (Processus Puebla) en République dominicaine. UN وشاركت المفوضية أيضاً في المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة (عملية بويبلا) في الجمهورية الدومينيكية.
    Prenant note de l'importance de la Conférence régionale sur la sécurité et la gestion des frontières, tenue à Ohrid (ex-République yougoslave de Macédoine), les 22 et 23 mai 2003, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤتمر الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها المعقود في أوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يومي 22 و 23 أيار/مايو 2003،
    Prenant note de l'importance de la Conférence régionale sur la sécurité et la gestion des frontières, tenue à Ohrid (exRépublique yougoslave de Macédoine), les 22 et 23 mai 2003, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤتمر الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها المعقود في أوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يومي 22 و 23 أيار/مايو 2003،
    a. Services fonctionnels pour les réunions : réunions concernant le suivi de la Conférence régionale sur le vieillissement (3); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات متابعة المؤتمر الإقليمي بشأن الشيخوخة (3)؛
    Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, El Salvador et Windhoek ainsi que de la Conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, UN ' ' وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد، والسلفادور، وويندهوك، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة،
    Dans le cadre des efforts mondiaux de promotion de la Convention sur les armes à sous-munitions, le Gouvernement indonésien accueillera le mois prochain à Bali la Conférence régionale sur la promotion et l'universalisation de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN إن الحكومة الإندونيسية، كجزء من الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز اتفاقية الذخائر العنقودية سوف تستضيف في بالي في الشهر المقبل المؤتمر الإقليمي بشأن تعزيز اتفاقية الذخائر العنقودية، لإضفاء الطابع العالمي عليها.
    · Poursuite de la participation à la Conférence régionale sur les migrations ( < < Processus des puebla > > ). · Participation des membres du HCR (en tant qu'observateurs) à la cinquième Conférence régionale et aux réunions du groupe de travail technique de la Conférence. UN • مواصلة المشاركة في المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة ( " عملية بيوبلا " ). • مشاركة موظفي المفوضية (بصفة مراقبين) في المؤتمر الإقليمي الخامس وفي اجتماعات الفريق العامل التقني للمؤتمر.
    On s'en souvient, lors de la Conférence régionale sur les déplacements internes de population en Asie (Bangkok, février 2000), il a été proposé que les institutions nationales de défense des droits de l'homme mettent l'accent sur les droits des personnes déplacées, insistent sur le respect des Principes directeurs et œuvrent à l'adoption de mesures concrètes pour la protection des déplacés. UN وتجدر الإشارة إلى أنه اقترح في المؤتمر الإقليمي بشأن التشرد الداخلي في آسيا (بانكوك، شباط/فبراير 2000) أن تركز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على حقوق المشردين داخلياً، وأن تحث على الامتثال للمبادئ التوجيهية، وأن تشجع على اتخاذ إجراءات محددة لحماية المشردين داخلياً.
    Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid, El Salvador et Windhock ainsi que de la Conférence régionale sur l'accroissement de la compétitivité des pays à revenu intermédiaire en Afrique, tenue au Caire, UN وإذ تضع في الاعتبار الوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد()، والسلفادور()، وويندهوك()، وأيضا المؤتمر الإقليمي بشأن موضوع " تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل " ، المعقود في القاهرة()،
    Le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes a encouragé la participation active de nombreux dirigeants autochtones de 12 pays d'Amérique latine et des Caraïbes à la Conférence régionale sur l'enregistrement des naissances, organisée par l'UNICEF, l'Organisation des États américains et Plan International en août 2007, à Asunción. UN 34 - شجع المكتب الإقليمي لليونيسيف في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على المشاركة النشطة للعديد من وجهاء الشعوب الأصلية من 12 دولة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في المؤتمر الإقليمي بشأن تسجيل المواليد الذي نظمته اليونيسيف ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة Plan International في آب/أغسطس 2007 في أسونسيون.
    À la FAO, des services d'interprétation en portugais sont fournis lors de la Conférence régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, si le Gouvernement brésilien le demande, ainsi que lors de la Conférence régionale pour l'Afrique. UN وفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) يتم توفير خدمات الترجمة الشفوية بالبرتغالية في المؤتمر الإقليمي بشأن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا ما طلبت حكومة البرازيل ذلك، وكذلك في المؤتمر الإقليمي بشأن أفريقيا.
    Lettre du 23 février 1999, adressée au Secrétaire général par le Chargé d’affaires par intérim de la Mission permanente de l’Afrique du Sud auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant le rapport de la Conférence régionale pour la coopération en vue de la mise en valeur et de la protection de l’environnement côtier et du milieu marin en Afrique subsaharienne, tenue du 30 novembre au 4 décembre 1998 au Cap UN رسالة مؤرخة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال المؤقت لبعثة جنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة يحيل بها تقرير المؤتمر الإقليمي بشأن التعاون من أجل تنمية البيئة الساحلية والبحرية وحمايتها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي عقد في كيب تاون في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٤ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٨
    Conférence régionale sur les mines antipersonnel UN المؤتمر الإقليمي بشأن الألغام المضادة للأفراد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد