À cet égard, on ne soulignera jamais assez l'importance de la prochaine Conférence d'examen de Doha. | UN | ولا مبالغة في هذا الصدد في التأكيد على أهمية المؤتمر الاستعراضي القادم الذي سيعقد في الدوحة. |
la prochaine Conférence d'examen du TNP sera l'occasion de mettre à l'épreuve nos intentions. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار فرصة لاختبار نوايانا. |
Il faut espérer que de nouveaux progrès pourront être enregistrés à la prochaine Conférence d'examen. | UN | وأعرب عن أمله بأن يحرز المؤتمر الاستعراضي القادم مزيداً من التقدم. |
Nous espérons vivement que les États parties, lors de la Conférence d'examen à venir, corrigeront l'impair commis par le Procureur général. | UN | ونتطلع إلى أن تصحح الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي القادم هذه الأخطاء التي ارتكبها المدعي العام. |
Nous espérons également que les discussions qui auront lieu durant la prochaine Conférence d'examen du TNP de 2005 déboucheront sur des résultats concrets qui nous rapprocheront de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويحدونا الأمل أيضا بأن المناقشات، التي ستجري خلال المؤتمر الاستعراضي القادم لأطراف معاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ستؤدي إلى نتائج ملموسة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nous espérons que ces questions fondamentales, notamment les aspects humanitaires et la question de la détention d'armes, seront abordées lors des prochaines réunions biennales ou de la prochaine Conférence d'examen. | UN | ونأمل في أن تعالج المسائل الرئيسية، بما في ذلك الجوانب الإنسانية ومسألة حيازة الأسلحة، خلال الاجتماعات المستقبلية التي تعقد مرة كل سنتين، أو في المؤتمر الاستعراضي القادم. |
Étant donné la nature des conflits armés aujourd'hui, nous estimons que l'élargissement de la portée des protocoles originaux de la Convention de 1980, afin qu'ils s'appliquent également aux conflits armés non internationaux, doit être la priorité de la prochaine Conférence d'examen. | UN | وفي ضوء طبيعة الصراعات المسلحة اليوم، نرى أن توسيع نطاق البروتوكولات الأصلية لاتفاقية عام 1980، لكي تنطبق أيضا في الصراعات المسلحة غير الدولية، ينبغي أن يكون أولوية في المؤتمر الاستعراضي القادم. |
À la prochaine Conférence d'examen du TNP, il s'agira de trouver moyen de traduire par des mesures concrètes les principes et objectifs convenus de la nonprolifération et du désarmement nucléaires. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار سيتمثل التحدي في إيجاد السبل والوسائل لترجمة المبادئ والأهداف المتفق عليها في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية إلى إجراءات محددة. |
Les États Parties au Traité ont décidé de tenir des conférences d'examen tous les cinq ans. Par conséquent, la prochaine Conférence d'examen est censée avoir lieu en l'an 2000. | UN | لقد قررت الدول اﻷطراف في المعاهـــدة عقـــد مؤتمرات استعراضية كل خمس سنوات، ووفقا لذلك، من المقرر عقد المؤتمر الاستعراضي القادم في عام ٢٠٠٠. |
la prochaine Conférence d'examen du TNP, qui se tiendra l'an prochain, devrait se saisir de cette question avec sérieux et sans détour et lui trouver des solutions concrètes. | UN | إن المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة حظر الانتشار لعام 2000 يجب أن يتناول بشكل جدي وواضح هذه القضية ويضع حلولاً عملية لها. |
Nous espérons que la prochaine Conférence d'examen des Parties à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines qui aura lieu plus tard cette année donnera l'élan nécessaire à la réalisation de cet objectif. | UN | ونأمل أن يعطي المؤتمر الاستعراضي القادم ﻷطراف اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، الذي يعقد في موعد لاحق من هذا العام قوة الدفع اللازمة لبلوغ تلك الغاية. |
La Conférence propose que la prochaine Conférence d'examen examine peut-être la question de la préparation d'un Protocole additionnel éventuel sur les munitions et armes de petit calibre. | UN | ويقترح المؤتمر بأن من الجائز أن ينظر المؤتمر الاستعراضي القادم في مسألة إعداد بروتوكول اضافي محتمل بشأن اﻷسلحة والذخيرة الصغيرة العيار. |
La Conférence propose que la prochaine Conférence d'examen se penche sur la question d'éventuelles mesures complémentaires concernant les mines navales et d'autres armes classiques qui peuvent être considérées comme causant des maux superflus ou comme frappant sans discrimination. | UN | ويقترح المؤتمر أن ينظر المؤتمر الاستعراضي القادم في مسألة اتخاذ تدابير أخرى تتعلق باﻷلغام البحرية وغيرها من اﻷسلحة التقليدية التي قد يعتبر أنها تسبب معاناة لا لزوم لها أو أنها عشوائية اﻷثر. |
Les gouvernements doivent saisir l'occasion présentée par la prochaine Conférence d'examen pour faire fond sur ces succès par le biais d'un programme de travail global renforcé afin de promouvoir la prise de véritables mesures de lutte contre la menace biologique. | UN | ويجب أن تغتنم الحكومات الفرصة التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي القادم للاستفادة من هذه النجاحات عن طريق برنامج عمل نشيط وشامل لتعزيز اتخاذ إجراء حقيقي لمكافحة الخطر البيولوجي. |
Pour cette raison, les Philippines n'auront de cesse de rechercher l'appui des États Membres pour garantir une issue positive à la prochaine Conférence d'examen. | UN | وبناء عليه، لن تعرف الفلبين الراحة، ولن تكل أو تضعف في السعي للحصول على دعم الدول الأعضاء في ضمان التوصل إلى نتيجة إيجابية في المؤتمر الاستعراضي القادم. |
Selon l'Union européenne, il est essentiel, pour préserver l'intégrité du TNP, que la prochaine Conférence d'examen de 2005 débouche sur un résultat positif. | UN | ويعتبـر الاتحاد الأوروبي أن النتائج الإيجابية التي يتمخض عنها المؤتمر الاستعراضي القادم لعام 2005 ذات أهمية حاسمة في الحفاظ على سلامة ونزاهة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Pour nous, la prochaine Conférence d'examen sera l'occasion non seulement de passer en revue les progrès accomplis ces cinq dernières années, mais également, et surtout, d'orienter l'action future en matière de déminage. | UN | ونتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي القادم كفرصة لا لاستعراض التقدم المحرز في السنوات الخمس الماضية فحسب، بل أيضا، وهذا أهم، لرسم المسار المستقبلي للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
la prochaine Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques nous offrira l'occasion de consolider les normes établies par la Convention ainsi que le Protocole de Genève de 1925. | UN | ويتيح لنا المؤتمر الاستعراضي القادم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية فرصة لمواصلة ترسيخ المعايير التي وضعتها الاتفاقية، فضلا عن بروتوكول جنيف لعام 1935. |
Le Mexique souligne la priorité qui doit être attachée à ces négociations tant de par leurs mérites propres qu'en raison de l'effet qu'elles auront sur la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération, qui devra déterminer l'avenir de cet instrument international si important. | UN | وتؤكد المكسيك على أولوية هذه المفاوضات، وذلك لما لها من فضائل وبسبب اﻷثر الذي ستتركه على المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار، الذي سيقرر مصير هذا الصك الدولي الهام. |