Néanmoins, il y a des indicateurs positifs qui augurent bien du succès de la Conférence d'examen du TNP en 2010. | UN | ورغم ذلك، ثمة بوادر إيجابية تبشر بنجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
La débâcle de la Conférence d'examen du TNP de 2005 a été scandaleuse - c'est le moins qu'on puisse dire. | UN | وكان أقل ما توصف به مهزلة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 أنها مؤسفة للغاية. |
Nous sommes extrêmement déçus devant l'échec de la Conférence d'examen du TNP de 2005. | UN | ويراودنا شعور عميق بخيبة الأمل إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient qui ont été formulées par la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2000 > > ; | UN | " 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 " ؛ |
la Conférence d'examen de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été convoquée avec succès et le document final adopté donne des directives très claires pour la mise en oeuvre du processus de désarmement nucléaire. | UN | وقد انعقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بنجاح، وتوفر وثيقته الختامية إرشادا واضحا لعملية نـزع السلاح النووي. |
À cet égard, nous ne saurions trop souligner l'importance de la Conférence d'examen du TNP de 2010. | UN | وفي هذا الصدد، لا نغالي إذا شددنا على أهمية المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Parmi ces événements figurent le Sommet sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires organisé par le Conseil de sécurité et le premier accord conclu depuis dix ans dans le cadre de la Conférence d'examen du TNP avec l'adoption, en temps voulu, d'un plan d'action spécifique pour un monde sans armes nucléaires. | UN | ومن بين تلك الإنجازات، اجتماع القمة لمجلس الأمن بشأن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، فضلاً عن التوصل إلى اتفاق للمرة الأولى منذ عشرة أعوام في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واعتماد خطة عمل دقيقة وواقعية تهدف إلى تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Je suis certain que la Commission élaborera un rapport d'activités très utile pour nos débats avant la Conférence d'examen du TNP de 2010 et au-delà. | UN | وأنا واثق بأن اللجنة ستأتي بتقرير عملي المنحى عن أنشطتها سيساعد مناقشاتنا البناءة قبل عقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 وبعد ذلك. |
Nous devons faire en sorte que la Conférence d'examen du TNP de 2010 débouche sur un résultat substantiel et tangible. | UN | يجب علينا ضمان أن يسفر المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 عن إحراز نتائج جوهرية وملموسة. |
C'est pourquoi la Thaïlande renouvelle son appui à la deuxième Conférence des États Signataires et parties aux Traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, prévue l'année prochaine immédiatement avant la Conférence d'examen du TNP. | UN | لذا، تؤكد تايلند على دعمها للمؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، الذي سيُعقد في السنة المقبلة مباشرة قُبيل عقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Pour terminer, malgré l'impasse dans laquelle se trouvent les travaux de la Conférence du désarmement et l'échec de la Conférence d'examen du TNP de 2005, nous ne devons pas laisser cette tendance négative prendre le pas sur notre détermination. | UN | وختاما، بالرغم من الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح وفشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2005، لا يجب أن ندع الوهن يتسرب إلى تصميمنا بفعل هذا الاتجاه السلبي. |
Tous les États pourraient participer à un tel échange, en expliquant ce qu'ils ont accompli et les mesures qu'ils ont prises et en proposant des idées, notamment certaines de celles qui ont été formulées lors de la Conférence d'examen du TNP. | UN | وبإمكان جميع الدول أن تشارك في هذه المشاورات، وأن توضح الأعمال التي اضطلعت بها والتدابير التي اتخذتها، وأن تقدم آراء للمناقشة، بما في ذلك بعض من الآراء المقترحة خلال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la Conférence d'examen du TNP qui vient de s'achever a été une nouvelle occasion manquée, puisque nous n'avons pas su utiliser les mécanismes multilatéraux dont nous disposons. | UN | كما أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي اختتم أعماله أخيراً أضاع فرصة استخدام الصكوك المتعددة الأطراف المتاحة لنا بفعالية. |
L'Allemagne regrette que la Conférence d'examen du TNP de 2005 ait exacerbé ce sentiment, au lieu de donner un nouvel élan au processus de désarmement nucléaire. | UN | وتأسف ألمانيا لأن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 قد أسهم في ذلك الإحباط بدلاً من إعطاء زخم جديد لعملية نزع السلاح النووي. |
Nous invitons les États parties au TNP à redoubler d'efforts pour assurer le succès de la Conférence d'examen du TNP de 2010, dont l'un des résultats devrait être de garantir l'efficacité et l'universalité du Traité. | UN | وندعو الدول الأعضاء في هذه المعاهدة إلى توحيد الجهود تحقيقا لنجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة في عام 2010، الذي ينبغي أن يسفر عن ضمان فعالية المعاهدة وعالميتها. |
L'Allemagne regrette que la Conférence d'examen du TNP de 2005 n'ait pas été en mesure de s'entendre sur un document final sur le fond propre à résoudre les problèmes les plus urgents afférents au Traité. | UN | ويؤسف ألمانيا أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005 لم يستطع الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية للتصدي لأكثر التحديات إلحاحاً بالنسبة للمعاهدة. |
Nous appuyons l'appel du Secrétaire général engageant à poursuivre les résultats prometteurs de la Conférence d'examen du TNP en l'an 2000. En réponse à cet appel, les États dotés de l'arme nucléaire devraient mener une politique d'élimination de leurs arsenaux nucléaires. Ce geste encouragerait la stabilité et la sécurité sur la scène internationale. | UN | كما ندعو إلى تعزيز دواعي التفاؤل التي أشار إليها الأمين العام حول نتائج المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000، وذلك من خلال تنفيذ الدول النووية لما تعهدت به في مجال التخلص التدريجي من ترساناتها النووية الأمر الذي سيعزز من أمن واستقرار البيئة العالمية. |
Le deuxième est que la dénucléarisation de la Corée du Nord et la reprise des pourparlers à six ont été réclamées par la Conférence d'examen du TNP, qui précise que la communauté internationale le souhaite. | UN | والأمر الثاني هو أن جعل كوريا الشمالية منطقةً لا نووية واستئناف المحادثات السداسية قد طُلبا من جانب المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما يشير إلى أنها رغبة المجتمع الدولي. |
105. Il est également encourageant que plusieurs gouvernements aient utilisé le cadre de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 pour promouvoir les activités d'éducation et de formation dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. | UN | 105 - ومن دواعي التفاؤل أيضا أن عدة حكومات استخدمت إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 من أجل تعزيز الأنشطة التثقيفية والتدريبية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le 1er mai 2000, à l'occasion de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont déclaré qu'aucune de leurs armes n'était dirigée contre un État précis. | UN | 59 - وأعلنت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في بيان أصدرته في 1 أيار/مايو 2000، في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 أن أيــا من أسلحتها النووية ليس مصوبا نحو أي دولة أخرى. |
Dans ce contexte, le succès de la Conférence d'examen de 2000 des Parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a été une réalisation opportune et importante, qui a consolidé les principes et objectifs de l'examen de 1995 du TNP et de la Conférence de 1995 des Parties au TNP, chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | وإزاء تلك الخلفية، كان نجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، إنجازا طيبا وهاما ارتكز على مبادئ وأهداف مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |