A participé à la Conférence régionale pour le développement des transports maritimes en Méditerranée à Barcelone | UN | شارك في المؤتمر الاقليمي المعني بتنمية النقل البحري في البحر اﻷبيض المتوسط، برشلونة |
La fonction du Comité consultatif technique sur la science et la technologie nucléaires en Afrique sera intégrée à la Conférence régionale. | UN | وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي. |
Coordonnateur de la Conférence régionale sur l'initiation au droit dans la région de l'Asie et du Pacifique (Bangkok, 1989) | UN | منسﱢق، المؤتمر الاقليمي بشأن تلقين القانون في آسيا والمحيط الهادئ، بانغكوك، ٩٨٩١ |
la Conférence régionale a rassemblé des représentants des Gouvernements tchadien, camerounais, centrafricain, nigérien, nigérian et soudanais. | UN | وجمع المؤتمر الاقليمي بين ممثلين عن حكومات تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والكاميرون والنيجر ونيجيريا. |
Rapport de la Conférence régionale pour l’Amérique latine | UN | تقرير المؤتمر الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي التحضيري لمؤتمر |
Adoption de la déclaration de Concepción et des recommandations de la Conférence régionale préparatoire | UN | اعتماد اعلان كونسبثيون وتوصيات المؤتمر الاقليمي التحضيري ــ ــ ــ ــ ــ |
Nous, gouvernements participant à la Conférence régionale des Amériques, | UN | نحن ممثلي الحكومات المشاركة في المؤتمر الاقليمي للأمريكتين، |
Rapport de la Conférence régionale préparatoire à la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique pour l’Afrique | UN | تقرير عن المؤتمر الاقليمي لافريقيا والشرق اﻷوسط للتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
PROGRAMME DE la Conférence régionale PRÉPARATOIRE À LA TROISIÈME CONFÉRENCE | UN | برنامج المؤتمر الاقليمي لافريقيا والشرق اﻷوسط للتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث |
Considérations et recommandations du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes présents à la Conférence régionale sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مداولات وتوصيات مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي التي حضرت المؤتمر الاقليمي المعني بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة |
Exposés sur le sida et éthique à la Conférence régionale de Paris sur le sida et à Athènes (prix Onassis) | UN | ورقة علمية عن الايدز واﻷخلاق قدمت في المؤتمر الاقليمي لباريس المعني بالايدز، وفي أثينا )جائزة أوناسيس( |
Accueillant avec satisfaction les contributions des organisations non gouvernementales et autres observateurs à la Conférence régionale des Amériques et, en particulier, prenant note du document final de la Conférence des citoyens, | UN | وإذ نرحب بإسهام المنظمات غير الحكومية وسائر المراقبين في المؤتمر الاقليمي للأمريكتين ونحيط علماً بالوثيقة الختامية لمؤتمر المواطنين، |
Programme de la Conférence régionale pour l’Amérique latine et les Caraïbes préparatoire à la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique | UN | برنامج المؤتمر الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي التحضيري لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية |
Les Etats membres de l'Organisation des Etats américains, réunis à la Conférence régionale de San Salvador sur les mesures de confiance et de sécurité au titre du suivi de la Conférence de Santiago : ... | UN | إن الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، المجتمعة في المؤتمر الاقليمي المعقود في سان سلفادور المعني بتدابير بناء الثقة واﻷمن متابعةً لمؤتمر سانتياغو: |
la Conférence régionale devrait également accorder une attention toute particulière aux questions liées aux réfugiés et aux personnes déplacées, de même qu'au problème du désarmement de ces populations. | UN | وينبغي أن يولي المؤتمر الاقليمي اهتماماً خاصاً للمسائل المتعلقة باللاجئين واﻷشخاص المشردين وكذلك لمشكلة نزع أسلحة هذه الجماعات. |
Je me félicite des efforts qui ont été entrepris récemment pour améliorer les relations entre les États de la région et ouvrir ainsi la voie à la convocation de la Conférence régionale sur la paix, la sécurité et le développement qu'il est proposé de tenir. | UN | وأرحب بالجهود التي بذلت مؤخرا لتحسين العلاقات فيما بين دول المنطقة، اﻷمر الذي يساعد على تمهيد الطريق أمام المؤتمر الاقليمي المقترح المعني بالسلام واﻷمن والتنمية. |
la Conférence régionale pourrait être précédée de diverses réunions d'experts sur les problèmes les plus aigus qui se posent aux femmes lors du passage à une économie de marché. | UN | إن المؤتمر الاقليمي سيكون بوسعه عقد اجتماعات مختلفة للخبراء بشأن أكثر المسائل إلحاحا التي تتعلق بالمرأة في هذه الفترة الانتقالية الى اقتصاد السوق. |
L'Egypte pense que la Conférence régionale proposée aux pays de la région des Grands Lacs doit élaborer des politiques régionales visant à trouver des solutions aux problèmes des pays de la région, à partir d'une perspective globale qui tiendrait compte de la condition des réfugiés, des conflits ethniques et d'autres questions. | UN | ولذا ترى مصر أن المؤتمر الاقليمي المقترح لدول منطقة البحيرات العظمى لا بد وأن يضطلع برسم سياسات إقليمية ﻹيجاد حلول لمشكلات دول الاقليم من منظور جماعي يتناول قضايا اللاجئين والصراعات العرقية وغيرها. |
66. Lors de la Conférence régionale tenue à Vienne, les États membres de la Commission ont pu s'entretenir avec d'autres États membres de la Commission économique pour l'Europe. | UN | ٦٦ - واسترسل قائلا إن الدول اﻷعضاء في اللجنة تمكنت خلال انعقاد المؤتمر الاقليمي في فيينا من اجراء محادثات مع دول أعضاء أخرى في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Elle a, par exemple, aidé le Bureau régional pour les États arabes à organiser la première Conférence régionale sur la gouvernance à Beyrouth en décembre 1997. | UN | وعلى سبيل المثال، دعمت الشعبة المكتب الاقليمي للدول العربية في تنظيم المؤتمر الاقليمي اﻷول المعني بشؤون الحكم، وذلك في بيروت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |