Les décisions prises à la neuvième Conférence des Parties à cette Convention doivent aussi être mises en œuvre, notamment la proposition d'établir un organe scientifique pour suivre le phénomène de la désertification. | UN | ويتعين أيضا تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر التاسع للأطراف في هذه الاتفاقية، وبالذات اقتراح إنشاء هيئة علمية لرصد ظاهرة التصحر. |
Ils saluent les décisions prises à la neuvième Conférence des Parties concernant le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds des pays les moins avancés, et ils attendent avec intérêt que ces fonds commencent à fonctionner. | UN | ثم أعرب عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بقرارات المؤتمر التاسع للأطراف بشأن الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا وتطلعهما إلى تشغيل هذين الصندوقين. |
la neuvième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques s'est tenue en décembre 2003. | UN | 34 - وقد عقد المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La désertification risquant d'exacerber la vulnérabilité des communautés vivant dans les zones touchées, notamment les communautés autochtones, le Groupe de Rio soutient les travaux de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et l'Annexe régionale de mise en œuvre pour l'Amérique latine et les Caraïbes, notamment les résultats de la neuvième Conférence des Parties à la Convention. | UN | ولما كان التصحر سيفاقم ضعف المجتمعات المقيمة في المناطق المتضررة، ولا سيما مجتمعات السكان الأصليين، فإن فريق ريو يدعم عمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق التنفيذ الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبخاصة نتائج المؤتمر التاسع للأطراف في الاتفاقية. |
En 2009, l'organisation a assisté à la neuvième Conférence des Parties de la Convention sur la lutte contre la désertification, tenue à Buenos Aires du 21 septembre au 2 octobre. | UN | وفي عام 2009، حضرت المنظمة المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، الذي عقد في بوينس آيرس من 21 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر. |
Compte tenu des nombreuses questions concernant les forêts figurant à l'ordre du jour de la neuvième Conférence des Parties, le secrétariat du Forum a organisé, parallèlement à la session une présentation des activités du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | ونظرا لكثرة المسائل المطروحة على جدول أعمال المؤتمر التاسع للأطراف في الاتفاقية ذات الصلة بالغابات، فقد نظمت أمانة المنتدى حدثا جانبيا بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أثناء الدورة. |
À la huitième Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, les gouvernements avaient été invités à déterminer les activités qui avaient des effets délétères sur la biodiversité et à fournir des études de cas démontrant l'efficacité de l'approche écosystémique et devant être examinées lors de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui se tiendra en 2008. | UN | وفي المؤتمر الثامن للأطراف، طلب إلى الحكومات تحديد الأنشطة التي لها آثار سلبية على التنوع الأحيائي وتقديم دراسات حالة لإظهار نجاح النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي، بغرض استعراضها في المؤتمر التاسع للأطراف في عام 2008. |
Pour y donner suite, les maires du monde entier prévoient de bâtir un partenariat mondial sur les villes et la biodiversité, qui sera présenté en mai 2008 lors de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وكتدبير من تدابير المتابعة، يخطِّط العُمَد من أنحاء العالم لتشكيل شراكة عالمية معنية بالمُدن والتنوع البيولوجي، لكي تُعرَض في أيار/مايو 2008 أثناء انعقاد المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Si c'est bien le cas, Nauru appelle la Fédération de Russie à faire ce qui est juste sur le plan universel et à ratifier le Protocole avant la réunion de la neuvième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra en Italie en décembre de cette année. | UN | إذا كان هذا صحيحا فإن ناورو تناشد الاتحاد الروسي أن يفعل ما هو خير وعادل عالميا بالمصادقة على البروتوكول قبل انعقاد المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيير المناخ في إيطاليا في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام. |
Depuis son tout dernier rapport à l'Assemblée générale, soumis en juillet 2008, le Bureau de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a tenu quatre réunions : à Barcelone (octobre 2008), à Berlin (novembre 2008), à Nairobi (février 2009) et à Paris (mars 2009). | UN | 2 - منذ أحدث تقرير مقدم إلى الجمعية العامة في تموز/يوليه 2008، عقد مكتب المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أربعة اجتماعات في برشلونه (تشرين الأول/أكتوبر 2008)، برلين (تشرين الثاني/نوفمبر 2008)، نيروبي (شباط/فبراير 2009) وباريس (آذار/مارس 2009). |
la neuvième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques s'est tenue à Milan, Italie, du 1er au 12 décembre 2003 et l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques a traité de nombreux points concernant les forêts, notamment les règles applicables au boisement et au reboisement dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre. | UN | 22 - عقد المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ميلانو، بإيطاليا في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003. وتناولت الهيئة الفرعية للمؤتمر المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية كثيرا من البنود المتصلة بالغابات، بما في ذلك القواعد التوجيهية لغرس الأشجار وإعادة التشجير ضمن آلية التنمية النظيفة. |