Le projet a été lancé dans une réunion auxiliaire du douzième Congrès au titre des activités de suivi du précédent Congrès; | UN | وقد عُرِّف بالمشروع في الاجتماع الفرعي أثناء المؤتمر الثاني عشر على سبيل متابعة أعمال المؤتمر السابق؛ |
Le secrétariat du Groupe a notamment coordonné la déclaration orale commune d'un membre du Groupe devant le douzième Congrès. | UN | وقامت أمانة الفريق، بوجه خاص، بتنسيق بيان شفوي مشترك لأعضاء الفريق مقدَّم إلى المؤتمر الثاني عشر. |
L'atelier s'est terminé sur l'adoption d'une série de recommandations qui ont été présentées au douzième Congrès. | UN | واعتُمِدت نتائج حلقة العمل بوصفها مجموعة توصيات وقدِّمت إلى المؤتمر الثاني عشر. |
Dans la même résolution, elle a invité de nouveau les États Membres à se faire représenter au douzième Congrès au plus haut niveau possible et à participer activement au débat de haut niveau. | UN | وكرّرت الجمعية في القرار ذاته دعوتها الدولَ الأعضاء إلى أن تُمثَّل على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر الثاني عشر وأن تُشارِك في الجزء الرفيع المستوى مشاركة نشطة. |
Les travaux du Groupe d'experts seront passés en revue à la douzième Conférence annuelle. | UN | وسينظر المؤتمر الثاني عشر في عمل فريق الخبراء. |
Il était convaincu que le douzième Congrès élaborerait de nouvelles politiques de justice pénale plus humaines et plus efficaces. | UN | وأعرب عن ثقته بأن المؤتمر الثاني عشر سوف يستحدث سياسات جديدة للعدالة الجنائية تكون أكثر إنسانية ونجاعة. |
À son avis, le douzième Congrès offrait une occasion idéale d'encourager une intensification des efforts pour améliorer le respect des règles et traités en vigueur. | UN | ورأى أن المؤتمر الثاني عشر يمثل محفلا مثاليا للتشجيع على بذل جهود مكثفة لضمان امتثال أفضل للقواعد والمعاهدات القائمة. |
Le douzième Congrès devrait donc élire pour président un représentant du Brésil. | UN | ومن ثم، يُتوقع أن ينتخب المؤتمر الثاني عشر أحد ممثّلي البرازيل ليتولى رئاسته. |
En vertu de l'article 4 du règlement intérieur, la Commission de vérification des pouvoirs examinera les pouvoirs des représentants et fera rapport au douzième Congrès. | UN | وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي، تتولى لجنة وثائق التفويض فحص وثائق تفويض الممثّلين وتقدّم إلى المؤتمر الثاني عشر تقريرا عن ذلك. |
Ouverture du douzième Congrès et disposition des places | UN | افتتاح المؤتمر الثاني عشر والترتيبات الخاصة بالجلوس |
25. L'Assemblée générale a décidé que les questions ci-après seraient examinées lors des ateliers dans le cadre du douzième Congrès: | UN | 25- وقررت الجمعية العامة أن يُنظر في المواضيع التالية في حلقات عمل تُعقد ضمن إطار المؤتمر الثاني عشر: |
En outre, la Réunion a demandé que soient mis en place des mécanismes de suivi de l'application et des incidences de la déclaration qu'adopterait le douzième Congrès. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعا الاجتماع إلى وضع آليات ترصد تحديدا تنفيذ الإعلان الذي سيعتمد في المؤتمر الثاني عشر ومدى تأثيره. |
6. Recommandations pour le projet de déclaration du douzième Congrès. | UN | 6- التوصيات بشأن مشروع إعلان المؤتمر الثاني عشر. |
Plusieurs orateurs ont rappelé que le douzième Congrès avait recommandé l'adoption de ces règles, attendant avec impatience que l'Assemblée générale les adopte. | UN | واستذكر عدّة متكلمين أن المؤتمر الثاني عشر قد أوصى باعتماد هذه القواعد وأعرب عن تطلّعه إلى اعتمادها من جانب الجمعية العامة. |
Le guide sera lancé lors du douzième Congrès. | UN | وسيُستهل إصدار الدليل خلال المؤتمر الثاني عشر. |
À l'issue de la Conférence, le Conseil a formulé une série de recommandations qu'il espère présenter au douzième Congrès. | UN | وفي ختام المؤتمر صيغت توصيات يأمل المجلس في تقديمها إلى المؤتمر الثاني عشر. |
Le douzième Congrès souhaitera peut-être envisager de recommander à la Commission, à sa dixneuvième session, d'approuver le projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | ولعلّ المؤتمر الثاني عشر يود النظر في أن يوصي اللجنة في دورتها التاسعة عشرة بالموافقة على مشروع القرار المذكور لكي تعتمده الجمعية العامة. |
Elle a appelé l'attention des participants sur le fait que les règles supplémentaires que le groupe d'experts devait adopter seraient soumises au douzième Congrès. | UN | ولفتت انتباه المشاركين إلى أن القواعد التكميلية التي سيوافق عليها فريق الخبراء ستُقدَّم إلى المؤتمر الثاني عشر. |
Le Gouvernement malgache s'est aussi aligné sur la position prise lors de la douzième Conférence des Chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue en 1998. | UN | وتؤيد حكومة بلدها أيضا الموقف الذي اتخذه المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في عام 1998. |
11. Rapport de la délégation sud-africaine sur la douzième Conférence du Mouvement des pays non alignés. | UN | ١١ - تقرير لوفد جنوب أفريقيا عن المؤتمر الثاني عشر لحركة عدم الانحياز |
Le rapport devrait contenir également les décisions du douzième Congrès, un bref aperçu des manifestations qui ont précédé le Congrès, un résumé des travaux de fond réalisés en plénière et par les commissions, un résumé des délibérations du segment de haut niveau et une récapitulation des mesures prises. | UN | كما ينبغي للتقرير أن يتضمّن قرارات المؤتمر الثاني عشر وعرضا موجزا للأحداث التي سبقت انعقاد المؤتمر، ووقائع المؤتمر، بما في ذلك ملخص للأعمال الموضوعية التي تضطلع بها الهيئة العامة واللجنتان، وملخصا لوقائع الجزء الرفيع المستوى وعرضا للإجراءات المتخذة. |