Indiquez, en particulier, les mesures qui ont été prises pour appliquer le Programme d'action sur l'assistance aux victimes adopté par la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | :: أوضح، بوجه خاص، الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ برنامج العمل بشأن مساعدة الضحايا الذي اعتمده المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية. |
Les États parties et les observateurs ont été invités à faire des commentaires et des suggestions de sorte que le présent document puisse être élaboré sous sa forme définitive avant la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | ووجهت الدعوة إلى الدول الأطراف والمراقبين إلى إبداء التعليقات وتقديم المقترحات حتى يُفرغ من هذه الورقة قبل عقد المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية. |
Ce projet de masque de saisie est annexé au présent rapport en vue d'être transmis à la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, afin que celle-ci l'examine plus avant et prenne les décisions qui conviennent. | UN | وقد ضُم إلى هذا التقرير مشروع النموذج لعرضه على المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس حتى يزيد المؤتمر من مناقشته ويتخذ القرار المناسب بشأنه. |
Le masque de saisie, qui est reproduit à l'annexe I du présent rapport, a été affiché sur le site Web de la Convention sur certaines armes classiques afin qu'il puisse être testé avant la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | ونُشر النموذج، الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير، على الموقع الشبكي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من أجل اختباره قبل انعقاد المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية. |
2. Dans ce contexte, le Coordonnateur recommande à la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes d'adopter les décisions ci-après: | UN | 2- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي المنسق بأن يتخذ المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية القرارات التالية: |
6. Au vu de ce qui précède, il est recommandé à la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes de prendre les décisions suivantes: | UN | 6- وفي ضوء ما ورد أعلاه، يوصى بأن يتخذ المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية القرارات التالية: |
11. la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V souhaitera peutêtre examiner les recommandations ciaprès: | UN | 11- قد يرغب المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس أن ينظر في التوصيات التالية: |
Les États qui sont parties au Protocole V peuvent aussi soumettre une demande d'assistance et de coopération internationales au moyen des formules recommandées par la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | وبإمكان الدول الأطراف في البروتوكول الخامس أيضاً أن تقدم طلب مساعدة وتعاون دوليين حسب الصيغ التي أوصى بها المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية. |
la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V l'avait chargé de tenir des consultations à participation non limitée pour déterminer la façon d'utiliser au mieux la théorie et la pratique existantes et formuler d'éventuelles recommandations concernant de nouveaux progrès à faire dans le domaine des mesures préventives d'ordre technique. | UN | وقد طلب إليه المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس أن يعقد مشاورات مفتوحة لتحديد سبل الاستفادة على أفضل وجه من النظرية والممارسة القائمتين ولوضع توصيات لإحراز مزيد من التقدم في ميدان التدابير التقنية الوقائية. |
Se félicitant des résultats de la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, qui s'est tenue à Genève les 10 et 11 novembre 2008, | UN | وإذ ترحب بنتائج المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، المعقود في جنيف في 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، |
5. la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V a demandé à la réunion d'experts de mettre l'accent tout particulièrement sur la proposition/idée présentée dans le document CCW/P.V/CONF/2008/7. | UN | 5- طلب المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس أن يركز اجتماع الخبراء بصفة خاصة على المقترح/المفهوم الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/7. |
4. À la Réunion d'experts de 2009, le Coordonnateur a évalué le masque de saisie des formules de demande d'assistance et l'utilisation des masques, qui ont été adoptés en 2008 par la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | 4- في اجتماع الخبراء لعام 2009، أجرى المنسق تقييماً لنموذج أشكال تقديم طلب المساعدة، ولاستخدام النماذج، مما كان قد اعتُمد عام 2008 في المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية. |
Se félicitant des résultats de la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, qui s'est tenue à Genève les 10 et 11 novembre 2008, | UN | وإذ ترحب بنتائج المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، المعقود في جنيف في 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، |
Il rappelle qu'à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention tenue en novembre 2007 il avait été décidé d'organiser la Réunion à la suite de la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V et de la dixième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié. | UN | وقال إنه تقرر في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 عقد هذا الاجتماع عقب المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس والمؤتمر السنوي العاشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل. |
43. La Chine soutient la proposition commune du Président de la dixième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié et du Président de la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V visant à créer une unité d'appui à l'application de la Convention et espère que ce mécanisme commencera à fonctionner dès que possible. | UN | 43- كما أن الصين تؤيد المقترح المشترك لرئيس المؤتمر السنوي العاشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل ورئيس المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، الذي يستهدف إلى إنشاء وحدة دعم لتطبيق الاتفاقية وتأمل في أن تبدأ هذه الآلية العمل بأسرع ما يمكن. |
7. La première Conférence a abordé, comme indiqué au paragraphe 43 de son document final, la question de la tenue en 2008 de la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V et a décidé que la question de ses dates et de sa durée serait examinée à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui se tiendrait du 7 au 13 novembre 2007. | UN | 7- وتناول المؤتمر، وفقاً لما ورد في الفقرة 43 من وثيقته الختامية، مسألة عقد المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في عام 2008 وقرر تناول مسألتي موعد ومدة انعقاد المؤتمر في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية الذي سيعقد من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
18. la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre a été ouverte le 10 novembre 2008 par le Directeur du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, M. Tim Caughley. | UN | 18- في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، افتتح السيد تيم كولي مدير إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، فرع جنيف، أعمال المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
52. À sa quatrième séance plénière, la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre a adopté son document final (CCW/P.V/CONF/2008/CRP.1), avec des modifications faites oralement. Ce rapport d'activité est publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2008/12. | UN | 52- وفي الجلسة العامة الرابعة، اعتمد المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وثيقته النهائية كما وردت في CCW/P.V/CONF/2008/CRP.1 بصيغتها المعدلة شفوياً، والجاري إصدارها بوصفها الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/12. |
1. Le PRÉSIDENT PROVISOIRE déclare ouverte la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. | UN | 1- الرئيس المؤقت: أعلن افتتاح المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Les modalités d'application de ces questions ont été examinées au cours de la réunion officieuse et des recommandations seront présentées pour approbation à la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, qui se tiendra à Genève les 10 et 11 novembre 2008. | UN | ونوقشت طرائق تنفيذ هذه المسائل خلال الاجتماع غير الرسمي وسترفع توصيات للموافقة عليها من قبل المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المزمع عقده في جنيف في 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |