ويكيبيديا

    "المؤتمر الخامس عشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la quinzième Conférence
        
    • quinzième Congrès
        
    • la quinzième session de la Conférence
        
    • cinquantième Congrès de la
        
    :: Participation à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague, en 2009. UN :: المشاركة عام 2009 في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن.
    Cet accord doit s'appuyer sur l'Accord de Copenhague et sur les progrès accomplis au sein des deux Groupes de travail de la quinzième Conférence. UN كما ينبغي لها أن تستفيد من اتفاق كوبنهاغن ومن التقدم المحرز في الفريقين العاملين في المؤتمر الخامس عشر.
    12. Adoption des résolutions et du rapport de la quinzième Conférence. UN ١٢ - اعتماد قرارات المؤتمر الخامس عشر وتقرير المؤتمر.
    L'organisation a participé à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue du 7 au 18 décembre 2009. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le quinzième Congrès a eu lieu à Madrid en 1992 et le seizième est prévu pour 1995 à Tokyo. UN وقد عقد المؤتمر الخامس عشر في مدريد في عام ١٩٩٢، ومن المقرر عقد المؤتمر السادس عشر في عام ١٩٩٥ في طوكيو.
    En décembre 2009, une délégation de l'organisation a pris part à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، حضر وفد من المنظمة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عُقد في كوبنهاغن.
    Les efforts visant à élaborer un plan d'action mondial de lutte contre les changements climatiques sont également bloqués depuis le revers subi à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague. UN كما تأزمت جهود وضع خطة عمل عالمية لمكافحة تغير المناخ بعد أن منيت بانتكاسة في المؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقود في كوبنهاغن.
    Le Japon fera le maximum pour que la feuille de route adoptée à Bali ait créé les conditions optimales au moment où les parties au Protocole de Kyoto se réuniront à Copenhague, lors de la quinzième Conférence des Parties. UN وستبذل اليابان قصارى جهدها لضمان أن تتيح خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي الإطار الأمثل قبل حلول موعد المؤتمر الخامس عشر للأطراف، بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بكوبنهاغن.
    Réitérant l'appel lancé par la quinzième Conférence de l'AIS en vue d'augmenter dans des proportions substantielles le budget consacré à la recherche-développement dans le domaine de la science et de la technologie, UN وإذ يؤكد الدعوة التي وجهها المؤتمر الخامس عشر للأكاديمية الإسلامية للعلوم للالتزام على أعلى مستوى بالعلوم والتكنولوجيا من أجل تحقيق زيادة معتبرة في الإنفاق على البحوث والتنمية،
    En plus de cela, nous avons besoin d'une feuille de route pour préparer la quinzième Conférence des parties à la Convention, qui se tiendra à Copenhague dans deux ans, et d'un accord sur des réformes qui succèdent à la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN وأبعد من ذلك، نحتاج إلى خارطة طريق نحو المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية، المزمع عقده بكوبنهاغن في غضون عامين، كما نحتاج إلى اتفاق عالمي يبدأ حيث تنتهي فترة الالتزام الأوّلي لبروتوكول كيوتو.
    La Fédération a également été représentée à la quinzième Conférence de la International Federation of Non-Governmental Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse, qui s'est tenue à Hong-kong du 5 au 9 décembre 1994. UN وكان الاتحاد ممثلا أيضا في المؤتمر الخامس عشر للاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة المخدرات وإساءة استخدام المواد، المعقود في هونغ كونغ في الفترة من ٤ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Nous avons été encouragés par la capacité de l'Assemblée de parvenir à un vaste consensus sur la résolution concernant la question urgente des changements climatiques, en particulier au cours des semaines cruciales restantes avant la tenue à Copenhague de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتشجعنا بقدرة الجمعية العامة على تحقيق توافق واسع في الآراء على قرار يتعلق بالمسألة الملحة لتغير المناخ، خاصة في الأسابيع الحاسمة المتبقية قبل انعقاد المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في كوبنهاجن.
    Par conséquent, nous ne pouvons nous permettre de ne pas sceller l'accord en décembre, lors de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. UN لذا، لا يمكننا أن نتحمل عدم إبرام اتفاق في كانون الأول/ديسمبر، في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في كوبنهاغن.
    Nous nous engageons à œuvrer à la mise en place des décisions prises en 2007, dans le cadre du Plan d'action de Bali, à la quinzième Conférence des Parties, qui se tiendra à Copenhague (Danemark) en 2009 et qui devra permettre l'application pleine, effective et soutenue de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ونتعهد بالعمل في إطار المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في كوبنهاغن، الدانمرك، في عام 2009، من أجل تحقيق النتائج المتفق عليها في إطار خطة عمل بالي لعام 2007، وهي نتائج نأمل في أن تتيح التنفيذ التام والفعّال والمستدام للاتفاقية الإطارية.
    Après la quinzième Conférence des Parties qui n'a pas permis de dégager un consensus sur un cadre juridiquement contraignant pour remédier aux effets des changements climatiques, Sainte-Lucie reconnaît l'importance cruciale des pourparlers actuels pour donner une assise solide à un résultat plus favorable à Cancún, qui permettrait de véritablement remplir l'objectif de la Convention et garantirait la survie de l'humanité. UN وعقب المؤتمر الخامس عشر للأطراف، الذي فشل في تحقيق توافق الآراء على إطار ملزم قانوناً لمواجهة تغيّر المناخ، تدرك سانت لوسيا الأهمية الحاسمة للمحادثات الحالية في إرساء أساس صلب لإحراز نتيجة أكثر مؤاتاة في كانكون، نتيجة تفي حقا بغرض الاتفاقية وتساعد على كفالة استمرار الجنس البشري.
    Dans le même ordre d'idées, l'UIP tiendra une réunion parlementaire sur les changements climatiques à Cancún, le 6 décembre, sur la base de ce qui s'est fait l'année dernière à Copenhague, lors de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وبالمثل، سوف يعقد الاتحاد البرلماني الدولي اجتماعاً برلمانياً ليوم واحد بشأن تغيّر المناخ، وذلك في كانكون بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر، للبناء على الممارسة الإيجابية والموضوعية التي حدثت في كوبنهاغن العام الماضي بمناسبة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Nous espérons également que l'appui nécessaire sera fourni à toutes les parties prenantes pour qu'elles puissent participer de façon équitable et efficace aux négociations qui auront lieu cette année à la quatorzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Poznan (Pologne), et à la quinzième Conférence des Parties, prévue à Copenhague en 2009. UN كما نأمل في توفير الدعم اللازم لقيام جميع أصحاب المصلحة بالمشاركة المنصفة والفعالة في المفاوضات التي ستتم في المؤتمر الرابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بوزنان، بولندا، هذا العام وفي المؤتمر الخامس عشر للأطراف، في كوبنهاغن في عام 2009.
    Le Danemark se félicite d'accueillir la quinzième Conférence des Parties à la Convention sur les changements climatiques, qui se tiendra en décembre 2009. UN من دواعي سرور الدانمرك أن تستضيف المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    6-10 juin 2000 Rapporteur spécial - quinzième Congrès de la Société internationale de droit militaire et du droit de la guerre, Lillehamer (Norvège) UN 6-10 حزيران/يونيه 2000 المقرر العام - المؤتمر الخامس عشر للرابطة الدولية للقانون العسكري وقانون الحرب- ليلهامر، النرويج
    Par exemple, le Premier Ministre, le Vice-Premier Ministre et d'autres ministres japonais ainsi que 58 ministres d'autres pays ont participé au quinzième Congrès. UN وعلى سبيل المثال، حضر المؤتمر الخامس عشر رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء ووزراء آخرون في اليابان باﻹضافة الى ٥٨ وزيرا من خارج اليابان.
    Les consultations finales avant la quinzième session de la Conférence des Parties ont eu lieu à Addis-Abeba (Éthiopie) sous sa présidence. UN وعقدت المشاورات النهائية قبل المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في أديس أبابا بإثيوبيا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 تحت رئاسة معالي السيد ميليس زيناوي.
    Les coparrains ont également pris à leur charge les droits d’inscription des membres de pays en développement au cinquantième Congrès de la FIA, ouvert immédiatement à la suite de l’Atelier, qui ont ainsi pu prendre contact avec des collègues dans le cadre d’une des plus importantes manifestations consacrées à l’espace. UN كما قامت الجهات المشاركة في رعاية الحلقة بتغطية تكلفة رسوم تسجيل المشاركين من البلدان النامية كيما يشاركوا في المؤتمر الخامس عشر للاياف، الذي افتتح عقب حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والاياف مباشرة، وبذلك مكّنوا المشاركين من الدخول في مناقشات مع زملائهم في واحدة من المناسبات الفضائية الدولية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد