Le Comité devrait se concentrer sur les questions qui n'appellent pas de décision politique, les autres questions revenant à la Conférence diplomatique. | UN | ويتعين على اللجنة أن تنكب على المسائل التي تستلزم اتخاذ قرار سياسي، بينما تحال المسائل اﻷخرى على المؤتمر الدبلوماسي. |
Les organisations non gouvernementales devraient être invitées à participer à ses travaux, aux mêmes conditions qu'à la Conférence diplomatique de Rome. | UN | وينبغي أيضا السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في أعمال اللجنة بالشروط نفسها التي اشتركت بها في المؤتمر الدبلوماسي. |
Nous attendons avec intérêt la Conférence diplomatique qui doit examiner le projet de convention l'année prochaine. | UN | ونحـن نتطلع إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سينظر في مشروع الاتفاقية في العام المقبل. |
. En ce qui concerne l’intention de trahir la confiance, le rapport de la Conférence diplomatique indique ceci : | UN | وفيما يخص هذه الثقة " المعرضة لنية الخيانة " يفيد تقرير المؤتمر الدبلوماسي ما يلي: |
Membre de la délégation vénézuélienne à la Conférence diplomatique sur la représentation des États, Vienne, 1976. | UN | عضو الوفد الفنزويلي في المؤتمر الدبلوماسي المعني بتمثيل الدول، فيينا، 1976. |
Membre de la délégation vénézuélienne à la Conférence diplomatique sur le droit des traités entre États et organisations internationales, Vienne, 1986. | UN | عضو الوفد الفنزويلي في المؤتمر الدبلوماسي المعني بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية، فيينا، 1986. |
Mesures demandées à la Conférence diplomatique | UN | الإجراءات المطلوبة من المؤتمر الدبلوماسي |
23. La délégation du Royaume—Uni demande à la Conférence diplomatique : | UN | يطلب وفد المملكة المتحدة من المؤتمر الدبلوماسي أن يقوم بما يلي: |
RAPPORT DE la Conférence diplomatique DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | تقرير المؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة |
Le Centre a également participé à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d’une Cour criminelle internationale. | UN | وحضر المركز أيضا المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
L'UE salue le renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires lors de la Conférence diplomatique, qui a eu lieu à Vienne en 2005. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في عام 2005 في فيينا. |
sur la Conférence diplomatique sur le projet de troisième Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 | UN | بشأن المؤتمر الدبلوماسي المقترح بخصوص مشروع البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقية جنيف ليوم 12 آب/أغسطس 1949 |
1998 Membre et conseillère juridique de la délégation italienne à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale. | UN | 1998: عضو بصفة مستشارة قانونية في الوفد الإيطالي إلى المؤتمر الدبلوماسي لإنشاء محكمة جنائية دولية. |
Chef de la délégation néo-zélandaise à deux des sessions de la Conférence diplomatique qui a élaboré les protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève | UN | رئيس وفد نيوزيلندا في اثنتين من دورات المؤتمر الدبلوماسي الذي أَعد بروتوكولات عام 1977 الإضافية لاتفاقيات جنيف. |
• Membre de la délégation finlandaise à la Conférence diplomatique sur la répression de la capture illicite d’aéronefs, 1970. | UN | ● عضو الوفد الفنلندي في المؤتمر الدبلوماسي لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، ١٩٧٠. |
• Membre de la délégation finlandaise à la Conférence diplomatique sur la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile, 1971. | UN | ● عضو الوفد الفنلندي في المؤتمر الدبلوماسي لقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، ١٩٧١. |
En 1985, représentant de l'Uruguay à la Conférence diplomatique, qui a adopté la Convention de La Haye sur la loi applicable aux ventes à caractère international d'objets mobiliers corporels. | UN | في عام ١٩٨٥، اشترك الاستاذ أوبرتي، كمندوب ﻷوروغواي، في المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمدت فيه اتفاقية لاهاي لعام ١٩٨٦ بشأن القانون المطبق على عقود البيع الدولي للبضائع. |
Il ne sera toutefois peut-être pas nécessaire que le Comité préparatoire se réunisse durant neuf semaines avant la Conférence diplomatique. | UN | غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي. |
Nous notons avec satisfaction que le 18 juillet de cette année, la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale a adopté le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ونشير مع التقدير إلى أن المؤتمر الدبلوماسي الذي انعقد في روما قد اعتمد النظــام الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية. |
La Principauté de Monaco, qui a participé à la Conférence diplomatique de Rome, se félicite de cette décision historique. | UN | وإمارة موناكــو، التــي شاركــت فــي المؤتمر الدبلوماسي المعقود فــي رومــا، ترحــب بهذا القرار التاريخي. |
une conférence diplomatique serait un moyen d'assurer une publicité suffisante au nouvel instrument. | UN | وسيكون المؤتمر الدبلوماسي وسيلة للحصول على الدرجة الملائمة من الدعاية للصك الجديد. |
Etant donné les divergences de vues qui subsistent encore, il faudrait laisser cette question de côté pour que la Conférence de plénipotentiaires puisse la trancher. | UN | ونظرا للتباين في اﻵراء الذي لا يزال قائما، فإنه ينبغي إحالة تلك المسألة إلى المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين قصد اتخاذ إجراء. |