ويكيبيديا

    "المؤتمر الدولي المعنون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la conférence internationale intitulée
        
    • une conférence internationale intitulée
        
    • la conférence internationale sur le
        
    Prenant également en compte les conclusions de la conférence internationale intitulée < < Résidus d'uranium en Asie centrale : efforts conjoints de réduction des risques > > , tenue à Bichkek les 24 et 25 octobre 2012, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا نتائج المؤتمر الدولي المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: جهود مشتركة للحد من المخاطر " ، المعقود في بيشكيك يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012،
    Prenant également en compte les conclusions de la conférence internationale intitulée < < Résidus d'uranium en Asie centrale : efforts conjoints de réduction des risques > > , tenue à Bichkek les 24 et 25 octobre 2012, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا نتائج المؤتمر الدولي المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: جهود مشتركة للحد من المخاطر " ، المعقود في بيشكيك يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012،
    1999 Membre de la délégation russe et corapporteur sur les questions relatives au règlement pacifique des différends à la conférence internationale intitulée < < Centennial of the Russian Initiative: From the First Peace Conference, 1899, to the Third, 1999 > > tenue à Saint-Pétersbourg (Russie) UN عضو وفد ومقرر مشارك معني بالمسائل المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات في المؤتمر الدولي المعنون " مرور مائة عام على المبادرة الروسية: من أول مؤتمر للسلام، 1899، إلى ثالث مؤتمر، 1999 " في سانت بطرسبرغ
    L'idée de proposer les montagnes comme thème d'une année internationale a été émise pour la première fois par le Président de la République kirghize, lors d'une conférence internationale intitulée < < Recherche sur la montagne - Défis pour le XXIe siècle > > , tenue à Bichkek en 1996. UN 1 - كان رئيس جمهورية قيرغيزستان أول من اقترح فكرة اختيار " الجبال " كموضوع لسنة دولية، وذلك في المؤتمر الدولي المعنون " البحوث المتعلقة بالجبال - التحديات في القرن الحادي والعشرين " الذي عُقد في بيشكيك في عام 1996.
    - Participation à la conférence internationale sur le thème < < désertification et société civile > > tenue à Montpellier (France) du 21 au 23 septembre 2006. UN - المشاركة في المؤتمر الدولي المعنون " المجتمع المدني والتصحر " ، في مونبيلييه، بفرنسا.
    Se félicitant de la tenue de la conférence internationale intitulée < < The missing: an agenda for the future > > (Programme d'action pour les personnes disparues), organisée par la Commission internationale des personnes disparues à La Haye, du 30 octobre au 1er novembre 2013, UN وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الدولي المعنون " المفقودون: برنامج للمستقبل " الذي نظمته اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في لاهاي بهولندا في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013،
    la conférence internationale intitulée Vienne+20 − Promouvoir la protection des droits de l'homme: Réalisations, défis et perspectives, tenue à Vienne les 27 et 28 juin 2013, a marqué le vingtième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui avait adopté la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN 10- شكل المؤتمر الدولي المعنون " فيينا+20: الارتقاء بمستوى حماية حقوق الإنسان " ، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 27 إلى 28 حزيران/يونيه 2013، مناسبة اقترنت بالذكرى العشرين للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي كان قد اعتمد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    11. Le HCDH a participé activement au processus consultatif dont l'aboutissement a été la conférence internationale intitulée < < Les personnes portées disparues − Action pour résoudre le problème des personnes portées disparues dans le cadre d'un conflit armé ou d'une situation de violence interne et pour venir en aide à leurs familles > > , organisée par le Comité international de la CroixRouge (CICR) du 19 au 21 février 2003. UN 11- وشاركت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بنشاط في العملية الاستشارية التي تكللت بعقد المؤتمر الدولي المعنون " المفقودون - العمل على حل مشكلة غير المعروف مصيرهم نتيجة النزاع المسلح أو العنف الداخلي ومساعدة أسرهم " ، الذي نظمته لجنة الصليب الأحمر الدولية في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2003.
    Prenant en considération également les conclusions de la conférence internationale intitulée < < Le XXIe siècle : vers un monde exempt d'armes nucléaires > > , tenue à Almaty les 29 et 30 août 2001, qui a confirmé la nécessité de prendre des mesures de toute urgence pour améliorer la grave situation écologique et économique dans la région de Semipalatinsk, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا محصلة المؤتمر الدولي المعنون " القرن الحادي والعشرون: من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " ، الذي عقد في ألماتي يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2001()، وأكد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة من أجل تحسين الحالة الإيكولوجية والاقتصادية الخطيرة السائدة في منطقة سيميبالاتينسك،
    Columbia University (New York), orateur à la conférence internationale intitulée < < Black Sea region and Central Asia : Investment climate and business opportunity > > (octobre 1994 et février 1996) UN جامعة كولومبيا في مدينة نيويورك؛ متكلم مدعو في المؤتمر الدولي المعنون: " منطقة البحر الأسود وآسيا الوسطى: مناخ الاستثمار وفرص الأعمال " (تشرين الأول/أكتوبر 1994 وشباط/فبراير 1996)
    :: En 2003, le réseau a coopéré avec T.E.D.K.N.A. (Syndicat des municipalités et communautés locales de la Préfecture d'Attique) aux travaux de la conférence internationale intitulée < < The new, enlarged Europe and the role of the Mediterranean > > (La nouvelle Europe élargie et le rôle de la Méditerranée), à laquelle il a présenté la question de la traite en Europe de l'Est et dans les pays des Balkans. UN :: في عام 2003 تعاونت مع اتحاد البلديات والمجتمعات المحلية لمقاطعة أتيكا " في إطار المؤتمر الدولي المعنون " أوروبا الجديدة الموسعة ودور البحر الأبيض المتوسط " حيث قدمت موضوع الاتجار في بلدان أوروبا الشرقية والبلقان.
    Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis, et Mme Michelle Bachelet, Directrice exécutive d'ONU-Femmes, participent à la conférence internationale intitulée < < Le pouvoir : les femmes, moteurs de la croissance et de l'inclusion sociale > > , qui se déroule au Pérou aujourd'hui même. UN 3 - واستطردت قائلة إن أعمال المؤتمر الدولي المعنون " القدرة: المرأة كقوة محركة للنمو والإدماج الاجتماعي " تجري في نفس اليوم، ومن بين المشاركين فيه هيلاري كلينتون وزيرة خارجية الولايات المتحدة، وميشيل باشيليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Accueillant avec satisfaction les conclusions de la conférence internationale intitulée " Trafic illicite de migrants: défis et progrès dans l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer " , qui a eu lieu à Mexico en avril 2012, UN وإذ يرحِّب باستنتاجات المؤتمر الدولي المعنون " مكافحة تهريب المهاجرين: التحدّيات والتقدُّم المحرز في تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو " ، الذي عُقد في مدينة المكسيك في نيسان/أبريل 2012،
    Membre de la délégation et Corapporteur sur les questions relatives au règlement pacifique des différends à la conférence internationale intitulée < < Centenaire de l'initiative russe : de la première conférence de paix, en 1899, à la troisième, en 1999 > > , tenue à Saint-Pétersbourg UN عضو وفد ومقرر مشارك للمسائل المتعلقة بالتسوية السلمية للنزاعات في المؤتمر الدولي المعنون " الذكرى المئوية للمبادرة الروسية: من مؤتمر السلام الأول لعام 1899 إلى مؤتمر السلام الثالث لعام 1999 " ، سانت بطرسبرغ
    D. Amérique latine La création d’un réseau couvrant les Amériques et les Caraïbes pour la tolérance et la solidarité a été décidée dans le cadre de la conférence internationale intitulée «Sciences, scientifiques et tolérance», qui s’est déroulée du 18 au 22 novembre 1997 à São Paulo (Brésil). UN ٦٥ - تم اتخاذ قرار بشأن إنشاء شبكة تتناول اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي حول التسامح والتضامن وذلك في إطار المؤتمر الدولي المعنون " العلوم والعلماء والتسامح " ، الذي انعقد في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في ساو باولو )البرازيل(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Manama sur la traite des êtres humains, adoptée lors de la conférence internationale intitulée < < La traite des êtres humains à la croisée des chemins > > , tenue à Manama (Royaume de Bahreïn), du 1er au 3 mars 2009 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه " إعلان المنامة حول الاتجار بالبشر " ، المعتمد في المؤتمر الدولي المعنون " الاتجار بالبشر على مفترق الطرق " ، الذي عقد في المنامة بمملكة البحرين، في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2009 (انظر المرفق).
    la conférence internationale intitulée " La variabilité solaire comme apport à l'environnement de la Terre " a été tenue du 23 au 28 juin 2003 à Tatranska Lomnica par des scientifiques de l'Institut en coopération avec d'autres établissements (par exemple l'Institut de physique expérimentale et l'Institut de géophysique). UN وعقد في تاترانسكا لومنيكا في الفترة من 23 إلى 28 حزيران/يونيه 2003 المؤتمر الدولي المعنون " التغاير الشمسي كأحد المدخلات في بيئة الأرض " الذي نظمه علماء من المعهد بالتعاون مع معاهد أخرى (مثل معهد الفيزياء التجريبية والمعهد الجيوفيزيائي).
    la conférence internationale intitulée < < Les enfants facteurs de l'avenir - pour un enseignement et des garderies d'enfants à temps complet en Allemagne > > , organisée les 6 et 7 juin 2002 à Berlin par le Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse a donné un élan à l'expansion quantitative et qualitative du système de garderies d'enfants; UN وقد جاء الدافع إلى التوسع الكمي والكيفي لنظام رعاية الطفل من المؤتمر الدولي المعنون (الأطفال باعتبارهم من عوامل المستقبل - ومن أجل التعليم والرعاية لكل اليوم في ألمانيا)، وقد قامت بتنظيمه الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب بين يومي 6 و 7 حزيران/يونيه 2002 في برلين.
    L’UNESCO a également participé à une conférence internationale intitulée «Les femmes africaines et le développement économique : investir dans l’avenir» (Addis-Abeba, 28 avril-1er mai 1998). UN ٤٥ - واشتركت اليونسكو أيضا في المؤتمر الدولي المعنون " المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية: الاستثمار في مستقبلنا " )أديس أبابا، ٢٨ نيسان/أبريل - ١ أيار/ مايو ١٩٩٨(.
    Dans une lettre commune datée du 3 décembre 2007 (A/62/580) et distribuée le 12 décembre 2007, nous vous avons informé de l'issue d'une conférence internationale intitulée < < Bâtir l'avenir sur la paix et la justice > > , organisée par la Finlande, la République fédérale d'Allemagne et le Royaume hachémite de Jordanie à Nuremberg (Allemagne) du 25 au 27 juin 2007. UN لقد أبلغناكم، في رسالة مشتركة مؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/62/580)، صادرة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، بنتائج المؤتمر الدولي المعنون " بناء مستقبل قائم على السلام والعدل " ، الذي نظمته المملكة الأردنية الهاشمية، وفنلندا، وجمهورية ألمانيا الاتحادية، في نورمبرغ، ألمانيا، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2007.
    Participation à la conférence internationale sur le thème de < < La primauté du droit dans les relations internationales à l'aube du XXIe siècle > > UN مشارك في المؤتمر الدولي المعنون " الدخول إلى القرن الحادي والعشرين: سيادة القانون في العلاقات الدولية "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد