Prenant également en compte les conclusions de la conférence internationale intitulée < < Résidus d'uranium en Asie centrale : efforts conjoints de réduction des risques > > , tenue à Bichkek les 24 et 25 octobre 2012, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا نتائج المؤتمر الدولي المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: جهود مشتركة للحد من المخاطر " ، المعقود في بيشكيك يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، |
Prenant également en compte les conclusions de la conférence internationale intitulée < < Résidus d'uranium en Asie centrale : efforts conjoints de réduction des risques > > , tenue à Bichkek les 24 et 25 octobre 2012, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا نتائج المؤتمر الدولي المعنون " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: جهود مشتركة للحد من المخاطر " ، المعقود في بيشكيك يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، |
1999 Membre de la délégation russe et corapporteur sur les questions relatives au règlement pacifique des différends à la conférence internationale intitulée < < Centennial of the Russian Initiative: From the First Peace Conference, 1899, to the Third, 1999 > > tenue à Saint-Pétersbourg (Russie) | UN | عضو وفد ومقرر مشارك معني بالمسائل المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات في المؤتمر الدولي المعنون " مرور مائة عام على المبادرة الروسية: من أول مؤتمر للسلام، 1899، إلى ثالث مؤتمر، 1999 " في سانت بطرسبرغ |
L'idée de proposer les montagnes comme thème d'une année internationale a été émise pour la première fois par le Président de la République kirghize, lors d'une conférence internationale intitulée < < Recherche sur la montagne - Défis pour le XXIe siècle > > , tenue à Bichkek en 1996. | UN | 1 - كان رئيس جمهورية قيرغيزستان أول من اقترح فكرة اختيار " الجبال " كموضوع لسنة دولية، وذلك في المؤتمر الدولي المعنون " البحوث المتعلقة بالجبال - التحديات في القرن الحادي والعشرين " الذي عُقد في بيشكيك في عام 1996. |
- Participation à la conférence internationale sur le thème < < désertification et société civile > > tenue à Montpellier (France) du 21 au 23 septembre 2006. | UN | - المشاركة في المؤتمر الدولي المعنون " المجتمع المدني والتصحر " ، في مونبيلييه، بفرنسا. |
Se félicitant de la tenue de la conférence internationale intitulée < < The missing: an agenda for the future > > (Programme d'action pour les personnes disparues), organisée par la Commission internationale des personnes disparues à La Haye, du 30 octobre au 1er novembre 2013, | UN | وإذ ترحب بانعقاد المؤتمر الدولي المعنون " المفقودون: برنامج للمستقبل " الذي نظمته اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في لاهاي بهولندا في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، |
la conférence internationale intitulée Vienne+20 − Promouvoir la protection des droits de l'homme: Réalisations, défis et perspectives, tenue à Vienne les 27 et 28 juin 2013, a marqué le vingtième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui avait adopté la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | 10- شكل المؤتمر الدولي المعنون " فيينا+20: الارتقاء بمستوى حماية حقوق الإنسان " ، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 27 إلى 28 حزيران/يونيه 2013، مناسبة اقترنت بالذكرى العشرين للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي كان قد اعتمد إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
11. Le HCDH a participé activement au processus consultatif dont l'aboutissement a été la conférence internationale intitulée < < Les personnes portées disparues − Action pour résoudre le problème des personnes portées disparues dans le cadre d'un conflit armé ou d'une situation de violence interne et pour venir en aide à leurs familles > > , organisée par le Comité international de la CroixRouge (CICR) du 19 au 21 février 2003. | UN | 11- وشاركت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بنشاط في العملية الاستشارية التي تكللت بعقد المؤتمر الدولي المعنون " المفقودون - العمل على حل مشكلة غير المعروف مصيرهم نتيجة النزاع المسلح أو العنف الداخلي ومساعدة أسرهم " ، الذي نظمته لجنة الصليب الأحمر الدولية في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير 2003. |
Prenant en considération également les conclusions de la conférence internationale intitulée < < Le XXIe siècle : vers un monde exempt d'armes nucléaires > > , tenue à Almaty les 29 et 30 août 2001, qui a confirmé la nécessité de prendre des mesures de toute urgence pour améliorer la grave situation écologique et économique dans la région de Semipalatinsk, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا محصلة المؤتمر الدولي المعنون " القرن الحادي والعشرون: من أجل عالم خال من الأسلحة النووية " ، الذي عقد في ألماتي يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2001()، وأكد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة من أجل تحسين الحالة الإيكولوجية والاقتصادية الخطيرة السائدة في منطقة سيميبالاتينسك، |
Columbia University (New York), orateur à la conférence internationale intitulée < < Black Sea region and Central Asia : Investment climate and business opportunity > > (octobre 1994 et février 1996) | UN | جامعة كولومبيا في مدينة نيويورك؛ متكلم مدعو في المؤتمر الدولي المعنون: " منطقة البحر الأسود وآسيا الوسطى: مناخ الاستثمار وفرص الأعمال " (تشرين الأول/أكتوبر 1994 وشباط/فبراير 1996) |
:: En 2003, le réseau a coopéré avec T.E.D.K.N.A. (Syndicat des municipalités et communautés locales de la Préfecture d'Attique) aux travaux de la conférence internationale intitulée < < The new, enlarged Europe and the role of the Mediterranean > > (La nouvelle Europe élargie et le rôle de la Méditerranée), à laquelle il a présenté la question de la traite en Europe de l'Est et dans les pays des Balkans. | UN | :: في عام 2003 تعاونت مع اتحاد البلديات والمجتمعات المحلية لمقاطعة أتيكا " في إطار المؤتمر الدولي المعنون " أوروبا الجديدة الموسعة ودور البحر الأبيض المتوسط " حيث قدمت موضوع الاتجار في بلدان أوروبا الشرقية والبلقان. |
Mme Hillary Clinton, Secrétaire d'État des États-Unis, et Mme Michelle Bachelet, Directrice exécutive d'ONU-Femmes, participent à la conférence internationale intitulée < < Le pouvoir : les femmes, moteurs de la croissance et de l'inclusion sociale > > , qui se déroule au Pérou aujourd'hui même. | UN | 3 - واستطردت قائلة إن أعمال المؤتمر الدولي المعنون " القدرة: المرأة كقوة محركة للنمو والإدماج الاجتماعي " تجري في نفس اليوم، ومن بين المشاركين فيه هيلاري كلينتون وزيرة خارجية الولايات المتحدة، وميشيل باشيليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Accueillant avec satisfaction les conclusions de la conférence internationale intitulée " Trafic illicite de migrants: défis et progrès dans l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer " , qui a eu lieu à Mexico en avril 2012, | UN | وإذ يرحِّب باستنتاجات المؤتمر الدولي المعنون " مكافحة تهريب المهاجرين: التحدّيات والتقدُّم المحرز في تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو " ، الذي عُقد في مدينة المكسيك في نيسان/أبريل 2012، |
Membre de la délégation et Corapporteur sur les questions relatives au règlement pacifique des différends à la conférence internationale intitulée < < Centenaire de l'initiative russe : de la première conférence de paix, en 1899, à la troisième, en 1999 > > , tenue à Saint-Pétersbourg | UN | عضو وفد ومقرر مشارك للمسائل المتعلقة بالتسوية السلمية للنزاعات في المؤتمر الدولي المعنون " الذكرى المئوية للمبادرة الروسية: من مؤتمر السلام الأول لعام 1899 إلى مؤتمر السلام الثالث لعام 1999 " ، سانت بطرسبرغ |
D. Amérique latine La création d’un réseau couvrant les Amériques et les Caraïbes pour la tolérance et la solidarité a été décidée dans le cadre de la conférence internationale intitulée «Sciences, scientifiques et tolérance», qui s’est déroulée du 18 au 22 novembre 1997 à São Paulo (Brésil). | UN | ٦٥ - تم اتخاذ قرار بشأن إنشاء شبكة تتناول اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي حول التسامح والتضامن وذلك في إطار المؤتمر الدولي المعنون " العلوم والعلماء والتسامح " ، الذي انعقد في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في ساو باولو )البرازيل(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Manama sur la traite des êtres humains, adoptée lors de la conférence internationale intitulée < < La traite des êtres humains à la croisée des chemins > > , tenue à Manama (Royaume de Bahreïn), du 1er au 3 mars 2009 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه " إعلان المنامة حول الاتجار بالبشر " ، المعتمد في المؤتمر الدولي المعنون " الاتجار بالبشر على مفترق الطرق " ، الذي عقد في المنامة بمملكة البحرين، في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2009 (انظر المرفق). |
la conférence internationale intitulée " La variabilité solaire comme apport à l'environnement de la Terre " a été tenue du 23 au 28 juin 2003 à Tatranska Lomnica par des scientifiques de l'Institut en coopération avec d'autres établissements (par exemple l'Institut de physique expérimentale et l'Institut de géophysique). | UN | وعقد في تاترانسكا لومنيكا في الفترة من 23 إلى 28 حزيران/يونيه 2003 المؤتمر الدولي المعنون " التغاير الشمسي كأحد المدخلات في بيئة الأرض " الذي نظمه علماء من المعهد بالتعاون مع معاهد أخرى (مثل معهد الفيزياء التجريبية والمعهد الجيوفيزيائي). |
la conférence internationale intitulée < < Les enfants facteurs de l'avenir - pour un enseignement et des garderies d'enfants à temps complet en Allemagne > > , organisée les 6 et 7 juin 2002 à Berlin par le Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse a donné un élan à l'expansion quantitative et qualitative du système de garderies d'enfants; | UN | وقد جاء الدافع إلى التوسع الكمي والكيفي لنظام رعاية الطفل من المؤتمر الدولي المعنون (الأطفال باعتبارهم من عوامل المستقبل - ومن أجل التعليم والرعاية لكل اليوم في ألمانيا)، وقد قامت بتنظيمه الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب بين يومي 6 و 7 حزيران/يونيه 2002 في برلين. |
L’UNESCO a également participé à une conférence internationale intitulée «Les femmes africaines et le développement économique : investir dans l’avenir» (Addis-Abeba, 28 avril-1er mai 1998). | UN | ٤٥ - واشتركت اليونسكو أيضا في المؤتمر الدولي المعنون " المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية: الاستثمار في مستقبلنا " )أديس أبابا، ٢٨ نيسان/أبريل - ١ أيار/ مايو ١٩٩٨(. |
Dans une lettre commune datée du 3 décembre 2007 (A/62/580) et distribuée le 12 décembre 2007, nous vous avons informé de l'issue d'une conférence internationale intitulée < < Bâtir l'avenir sur la paix et la justice > > , organisée par la Finlande, la République fédérale d'Allemagne et le Royaume hachémite de Jordanie à Nuremberg (Allemagne) du 25 au 27 juin 2007. | UN | لقد أبلغناكم، في رسالة مشتركة مؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/62/580)، صادرة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، بنتائج المؤتمر الدولي المعنون " بناء مستقبل قائم على السلام والعدل " ، الذي نظمته المملكة الأردنية الهاشمية، وفنلندا، وجمهورية ألمانيا الاتحادية، في نورمبرغ، ألمانيا، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2007. |
Participation à la conférence internationale sur le thème de < < La primauté du droit dans les relations internationales à l'aube du XXIe siècle > > | UN | مشارك في المؤتمر الدولي المعنون " الدخول إلى القرن الحادي والعشرين: سيادة القانون في العلاقات الدولية " |