:: L'ensemble des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la CIRGL et de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC); | UN | :: جميع رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وفي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Il a par ailleurs pris note de la communication du représentant de la CIRGL sur son mandat et ses activités. | UN | 146 - وأحاطت علماً أيضاً بالبيان الذي أدلى به ممثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن ولايته وأنشطته. |
Le Comité a encouragé la CIRGL pour ses efforts dans la promotion de la sécurité transfrontalière. | UN | 149 - وأشادت اللجنة بما يبذله المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من جهود لتعزيز الأمن عبر الحدود. |
4.3 la Conférence internationale sur les Grands Lacs devrait établir un cadre régional pour l'adoption et la mise en œuvre d'un pacte axé sur quatre grands thèmes : la paix et la sécurité; la démocratie et la bonne gouvernance; le développement économique et l'intégration régionale; les questions humanitaires et sociales. | UN | 4-3 وسيضع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى إطارا إقليميا لاعتماد وتنفيذ ميثاق يركز على أربعة مجالات مواضيعية هي: السلام والأمن، والديمقراطية والحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي، فضلا عن المسائل الإنسانية والاجتماعية. |
Le Conseil d'administration a reconnu le travail considérable que produisait le Conseiller en qualité de catalyseur et de défenseur des droits de l'homme auprès de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وأشاد مجلس الأمناء بالعمل الممتاز للمستشار كمحفز ومناصر لحقوق الإنسان لدى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Il s'est, par ailleurs, félicité des résultats obtenus à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs tenue dans le cadre du sommet de l'Union africaine. | UN | ورحَّب أيضاً بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في إطار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Les États membres de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs devraient également appliquer le Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs. | UN | وينبغي لدول المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى أيضاً أن تنفذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
2. Rôle de l'Ouganda en tant que Président de la CIRGL | UN | 2 - دور أوغندا بصفتها رئيسة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
23. Réaffirme son soutien au Mécanisme conjoint de vérification élargi, mécanisme régional de renforcement de la confiance, et se félicite que la CIRGL ait décidé que la MONUSCO serait représentée de façon permanente auprès de ce mécanisme; | UN | 23 - يكرر تأكيد دعمه للآلية المشتركة الموسعة للتحقق، باعتبارها آلية لبناء الثقة على الصعيد الإقليمي، ويرحب بقرار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى منح التمثيل الدائم للبعثة في هذه الآلية؛ |
23. Réaffirme son soutien au Mécanisme conjoint de vérification élargi, mécanisme régional de renforcement de la confiance, et se félicite que la CIRGL ait décidé que la MONUSCO serait représentée de façon permanente auprès de ce mécanisme; | UN | 23 - يكرر تأكيد دعمه للآلية المشتركة الموسعة للتحقق، باعتبارها آلية لبناء الثقة على الصعيد الإقليمي، ويرحب بقرار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى منح التمثيل الدائم للبعثة في هذه الآلية؛ |
Le représentant de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) a salué la création de l'UNOCA et indiqué que la CIRGL apporte également un soutien non négligeable à la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale de l'Union africaine contre la LRA. | UN | 121 - وأشاد ممثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بإنشاء المكتب وأشار إلى أن المؤتمر يقدم أيضا دعما لا يستهان به لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Il a exprimé sa préoccupation sur l'exploitation illicite des ressources naturelles pour financer les conflits en Afrique centrale et a félicité la CIRGL pour son initiative de mise en œuvre des outils pour la prévention et la résolution des conflits, en collaboration avec d'autres partenaires. | UN | 148 - وأعربت عن قلقها بشأن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لتمويل النزاعات في وسط أفريقيا، وأشادت بالمبادرة التي اتخذها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لوضع الأدوات اللازمة من أجل منع نشوب النزاعات وحلها، بالتعاون مع شركاء آخرين. |
Reconnaissant les décisions émanant des chefs d'État et de gouvernement membres de la CIRGL qui ont mandaté le Président Museveni d'entreprendre une mission diplomatique et politique avec les parties prenantes aux conflits dans l'est de la République démocratique du Congo en vue de parvenir à une cessation complète des hostilités et mettre fin à la crise; | UN | وإدراكاً للقرارات الصادرة عن رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والتي كلفت الرئيس موسيفيني بالتباحث على الصعيدين الدبلوماسي والسياسي مع أطراف النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تأمين وقف كامل للأعمال العدائية ووضع حد للأزمة؛ |
La facilitation des pourparlers a été menée au nom du Président Museveni par le Ministère ougandais de la défense, le docteur Crispus W. C. B. Kiyonga, avec le soutien du secrétariat de la CIRGL et l'assistance technique de Mme Sahle-Work Zewde, Directrice générale du Bureau des Nations Unies à Nairobi, ainsi que de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | و. ش. ب. كيونغا، بدعم من أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وبمساعدة فنية من السيدة ساهله - ورك زيويدي، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وكذلك من الأمم المتحدة في نيويورك. |
La Commission a aussi pris part à la réunion de la CIRGL qui s'est tenue à Kigali (Rwanda) le 9 septembre 2011. | UN | 14 - وشاركت المفوضية أيضا في اجتماع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المعقود بكيغالي، رواندا، في 9 أيلول/سبتمبر 2011. |
7. En conséquence, et en foi de quoi, nous, les Présidents de la CIRGL et de la SADC, agissant au nom de nos sous-régions respectives, sommes témoins des déclarations signées respectivement par le M23 et le Gouvernement de la RDC. | UN | 7 - وبناء عليه نحن، رئيسي المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نشهد باسم منطقتينا دون الإقليميتين، على الإعلانين اللذين وقعتهما على التوالي حركة 23 مارس وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il prend note de la demande de statut d'observateur présentée par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) et souhaite soutenir la conclusion d'un accord établissant des relations appropriées avec la CIRGL, conformément à la décision GC.1/Dec.41. | UN | وقالت إن المجموعة قد أحاطت علما بالطلب الذي قدمه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى للحصول على مركز مراقب وأعربت عن رغبة المجموعة في تأييد إبرام اليونيدو لاتفاق علاقة مناسب مع المؤتمر الدولي وفقا للمقرر م ع-1/م-41. |
la Conférence internationale sur les Grands Lacs devrait établir un cadre régional pour l'adoption et la mise en œuvre d'un pacte axé sur quatre grands thèmes : la paix et la sécurité; la démocratie et la bonne gouvernance; le développement économique et l'intégration régionale; les questions humanitaires et sociales. | UN | 73 - وسيضع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى إطارا إقليميا لاعتماد وتنفيذ ميثاق يركز على أربعة مجالات مواضيعية هي: السلام والأمن، والديمقراطية والحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي، فضلا عن المسائل الإنسانية والاجتماعية. |
Le Bureau participe aussi aux différentes étapes du processus de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | ويشارك المكتب كذلك في مختلف مراحل عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |