ويكيبيديا

    "المؤتمر العاشر للأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dixième Conférence des Parties
        
    • la dixième Assemblée des États parties
        
    C'est apparu clairement lors de son appui à la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique tenue à Nagoya en 2010. UN وقد كان هذا واضحا من خلال تقديمه الدعم إلى المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في ناغويا، عام 2010.
    M. Kilaparti Ramakrishna a participé à deux manifestations parallèles à la dixième Conférence des Parties. UN شارك الدكتور كيلابارتي راماكريشنا في مناسبتين جانبيتين خلال المؤتمر العاشر للأطراف.
    Le Japon, qui accueillera ce mois-ci, à Nagoya, la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, est persuadé qu'aucun effort ne doit être épargné pour parvenir à un accord sur le lancement de nouvelles initiatives visant à freiner la perte rapide de biodiversité. UN وتستضيف اليابان هذا الشهر المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، وتؤمن بضرورة بذل كل الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن الشروع في أعمال جديدة لوضع حد للتدهور السريع للتنوع البيولوجي.
    74. En 2010, le Japon accueillera la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN 74 - وستستضيف اليابان في عام 2010 المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع الحيوي.
    Le chiffre de 3 370 172 apparaissait dans le Rapport intérimaire de Genève, établi à la dixième Assemblée des États parties. Le chiffre correct est de 3 368 156. UN لرقم 156 368 3 هو تصويب للرقم 172 370 3 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    Une résolution sur cette question devrait être adoptée lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN ومن المتوقع أن يتخذ قرار بشأن هذه المسألة خلال المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية بازل().
    En raison de cette préoccupation et convaincus qu'il convient que le Protocole de Kyoto entre rapidement en vigueur, nous avons demandé la tenue, à Buenos Aires, de la dixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en vue de contribuer à donner une plus grande impulsion aux efforts concertés d'adaptation. UN وانطلاقا من اهتمامنا واقتناعا منا بالحاجة إلى دخول بروتوكول طوكيو حيز النفاذ بسرعة، دعونا إلى عقد المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بوينس آيرس بغية المساعدة على إعطاء زخم أكبر لجهودنا المشتركة من أجل التكيف.
    Le Protocole de Kyoto fournira une nouvelle base juridique aux efforts internationaux relatifs aux changements climatiques, et l'Union européenne attend avec confiance le succès de la dixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأضافت قائلة إن بروتوكول كيوتو سوف يضيف أساسا قانونيا إضافيا من أجل الجهود الدولية المبذولة لمعالجة تغيُّر المناخ، وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى نتائج ناجحة يسفر عنها المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    Il a par ailleurs accueilli le Forum international des peuples autochtones sur la diversité biologique, qui regroupait les représentants des peuples autochtones présents à la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, et il a travaillé en étroite coopération avec les organisations s'occupant des questions relatives à l'environnement et aux droits des peuples autochtones. UN واستضاف المركز أيضاً المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، وهو منبر لمندوبي الشعوب الأصلية الذين حضروا المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، اليابان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وعمل بصورة وثيقة مع المنظمات المهتمة بقضايا البيئة وحقوق الشعوب الأصلية.
    Cette année, le Pavillon se retrouvera en octobre 2011 à la dixième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui se tiendra à Changwon (République de Corée) et à la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Durban (Afrique du Sud). UN وسيُعقَد السرادق هذا العام في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تشانغون، جمهورية كوريا، وفي المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان، جنوب أفريقيا.
    La Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, qui doit avoir lieu au Japon en janvier 2005 et offrir une occasion précieuse de relancer les débats sur tous les aspects de la prévention des catastrophes, devrait tenir compte des résultats de la dixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأشار إلى المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، المزمع عقده في اليابان في كانون الثاني/يناير 2005، والذي سيتيح فرصة ثمينة لإحياء المناقشة حول جميع جوانب الحد من الكوارث الطبيعية، قائلا إنه ينبغي لهذا المؤتمر أن يأخذ في الحسبان بالنتيجة التي يسفر عنها المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, en octobre 2011, les Parties ont examiné un projet de cadre stratégique établi par le secrétariat de la Convention à la lumière des observations formulées par les États parties et des recommandations issues d'une réunion consultative d'experts tenue en 2011. UN 215 - في المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2011، نظرت الأطراف في مشروع إطار استراتيجي أعدته أمانة الاتفاقية، واضعة في اعتبارها التعليقات الواردة من الدول الأطراف والتوصيات الناشئة عن الاجتماع التشاوري للخبراء، المعقود في عام 2011().
    Le chiffre de 951 146 apparaissait dans le Rapport intérimaire de Genève, établi à la dixième Assemblée des États parties. UN لرقم 285 953 هو تصويب للرقم 146 951 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    Le chiffre de 22 788 apparaissait dans le Rapport intérimaire de Genève, établi à la dixième Assemblée des États parties. UN لرقم 716 22 هو تصويب للرقم 788 22 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.
    Le chiffre de 10 295 891 apparaissait dans le Rapport intérimaire de Genève, établi à la dixième Assemblée des États parties. Le chiffre correct est de 10 295 942. UN لرقم 942 295 10 هو تصويب للرقم 891 295 10 الذي ورد في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن المؤتمر العاشر للأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد