ويكيبيديا

    "المؤتمر العالمي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence mondiale sur
        
    • Conférence mondiale sur l
        
    • Conférence MONDIALE SUR LA
        
    Prévisions révisées comme suite aux décisions issues de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones UN التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية
    Ouverture de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN 1- افتتاح المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    Conclusions de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN 13- استنتاجات المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث.
    Depuis la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993, des progrès significatifs semblent être en cours. UN ويبدو أن تقدما هاما يحرز منذ المؤتمر العالمي بشأن حقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣.
    Le Conseil espère que le Fonds continuera d'être alimenté au-delà de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN ويأمل المجلس أن يستمر ضخ الأموال التي وردت في السنوات الأخيرة حتى بعد المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    Il a aussi évoqué les préparatifs régionaux en vue de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN وناقش الصندوق أيضا العمليات التحضيرية الإقليمية المفضية إلى المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    la Conférence mondiale sur l’enseignement supérieur qui se tiendra en 1998 et son suivi devraient accorder l’attention requise à la réforme des systèmes de l’enseignement supérieur destinée à promouvoir le développement durable. UN وينبغي أن ينظر المؤتمر العالمي بشأن التعليم العالي الذي ينعقد في عام ١٩٩٨، وعملية متابعته، على النحو الواجب في إصلاح نظم التعليم العالي من أجل دعم التنمية المستدامة.
    la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement a reconnu la situation particulière de ces derniers et la nécessité pour la communauté internationale d'en tenir compte. UN وقد اعترف المؤتمر العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة بالحالة الخاصة لهذه الدول وبحاجة المجتمع الدولي الى أخذها في الاعتبار.
    Les chaires UNESCO sur la culture de la paix et les réseaux universitaires UNITWIN sont déjà engagés dans ce processus auquel la Conférence mondiale sur l’enseignement supérieur, prévue en 1998, devrait apporter son soutien et dont elle devrait recommander l’élargissement. UN وتعنى شبكة اليونسكو للكراسي الجامعية لثقافة السلام وشبكة توأمة الجامعات فعلا بهذه العملية التي يتوقع دعمها وتوسيع نطاقها في إطار المؤتمر العالمي بشأن التعليم العالي في عام ١٩٩٨.
    L'élargissement de son mandat a renforcé son potentiel puisqu'il peut désormais appuyer également la participation d'autochtones au Conseil des droits de l'homme et aux organes conventionnels des droits de l'homme, ainsi qu'à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN وأدى توسيع ولاية الصندوق إلى زيادة إمكانياته، إذ أصبح بإمكانه أن يدعم أيضا مشاركة الشعوب الأصلية في مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، إضافة إلى المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    La Rapporteuse spéciale a souligné que cette année avait une importance spéciale pour les peuples autochtones du fait de la tenue de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN وشددت المقررة الخاصة على أن هذا العام يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية، لأنه يشهد عقد المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    IV. la Conférence mondiale sur les peuples autochtones 27−36 9 UN رابعاً - المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية 27-36 11
    IV. la Conférence mondiale sur les peuples autochtones UN رابعاً- المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية
    Accréditation des organisations non gouvernementales et des autres grands groupes à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN 5- تفويض المنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الكبرى المشاركة في المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    Organisation des travaux de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, notamment constitution de la Grande Commission de la Conférence UN 6- تنظيم أعمال المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية
    :: Des progrès ont certes été réalisés, par exemple avec le plan sur dix ans formulé à la suite de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes organisée au Japon, mais ces avancées sont bien trop lentes. UN :: ولقد كان يجري إحراز تقدم، مثل خطة السنوات العشر التي انبثقت عن المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث الذي استضافته اليابان، غير أن ذلك التقدم كان بطيئا للغاية.
    Certains, notamment des représentants de pays sans littoral, ont appelé à mieux gérer les sources d'approvisionnement en eau douce en amont, ainsi qu'il avait été recommandé à la Conférence mondiale sur l'interdépendance entre les terres et les océans. UN ودعا عدد منهم، من بينهم ممثلون للبلدان غير الساحلية إلى النهوض بإدارة مصادر المياه العذبة عند المنبع، على النحو الذي أوصى به المؤتمر العالمي بشأن الروابط بين المناطق البرية والمحيطات.
    Rappelant la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous : répondre aux besoins éducatifs de base, qui s'est tenue à Jomtien (Thaïlande), du 5 au 9 mars 1990, et notant les travaux en cours dans le prolongement de cette conférence, UN وإذ تشير الى المؤتمر العالمي بشأن التعليم للجميع: تلبية احتياجات التعلم اﻷساسية، المنعقد في جومتيين، تايلند، ٥-٩ آذار/مارس ١٩٩٠، وإذ تلاحظ أعمال المتابعة الجارية لهذا المؤتمر،
    Ce qui va dans le sens des recommandations de la Conférence mondiale sur l'éducation tenue à Jomtien en mars 1990 et qui fait de l'éducation de base dans le monde la priorité des priorités. UN مما يتمشى مع توصيات المؤتمر العالمي بشأن التعليم الذي عقد في جومسيان في آذار/مارس ٠٩٩١ والذي يضع التعليم اﻷساسي في العالم في صدارة اﻷولويات.
    Rapport ville, Conférence mondiale sur l'administration des métropoles (Tokyo) UN تقرير المدينة، المؤتمر العالمي بشأن إدارة المدن الكبرى، طوكيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد