ويكيبيديا

    "المؤتمر الوطني المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence nationale sur
        
    • congrès national sur la
        
    • Conférence nationale de
        
    • conférence nationale sur l
        
    • Conférence nationale sur la
        
    • Conférence nationale sur le
        
    • Conférence nationale sur les
        
    Ainsi, la Conférence nationale sur la justice s'est finalement tenue, mais ses recommandations en ce sens n'ont pas été adoptées. UN فرغم عقد المؤتمر الوطني المعني بالعدالة في نهاية المطاف، لم يعتمد ما أصدره هذا المؤتمر من توصيات لتعزيز استقلال القضاء.
    Membre de la Conférence nationale sur la libération sous caution et la justice pénale UN ١٩٦٣-١٩٦٤ عضوة في المؤتمر الوطني المعني بالكفالات والعدالة الجنائية
    Le Japon a organisé un certain nombre de réunions en 1999, comme la Conférence nationale sur l'instauration d'une société où règne l'égalité des sexes, à la quelle ont participé des fonctionnaires du gouvernement et des membres du grand public. UN وذكرت أن اليابان عقدت عددا من الاجتماعات في عام ١٩٩٩، مثل المؤتمر الوطني المعني بإيجاد مجتمع يقوم على المساواة بين الجنسين الذي حضره مسؤولون حكوميون وأفراد من الجمهور على السواء.
    28-29 septembre 1993 : Président du congrès national sur la " Politique en matière de drogues à l'an 2000 " , ICC, Gand. UN ٢٨ - ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣: رئيس المؤتمر الوطني المعني ﺑ ' سياسة المخدرات في عام ٢٠٠٠ ' ، مركز المؤتمرات الدولي، غينت.
    1963-1964 Membre de la Conférence nationale sur la libération sous caution et la justice pénale UN ١٩٦٣-١٩٦٤ عضو في المؤتمر الوطني المعني بالكفالات والعدالة الجنائية
    Nous n'avons pu tenir la Conférence nationale sur la corruption et la transparence en avril 1999 comme prévu, l'action de l'OTAN en République fédérale de Yougoslavie inspirant des inquiétudes sur la sécurité. UN على أننا لـم نستطع عقد المؤتمر الوطني المعني بالفساد والشفافية في شهر نيسان/ أبريل ١٩٩٩، كما كان مقررا، بسبب الشواغل اﻷمنية المتعلقة باﻹجراءات التي اتخذها حلف الناتو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    " Les femmes chefs de famille " , document présenté à la Conférence nationale sur la famille, tenue au Caire (Conseil sur la population) en 1994 UN " معيلات اﻷسرة العيشية " ، ورقة قُدمت الى المؤتمر الوطني المعني باﻷسرة، القاهرة، مجلس السكان، ٤٩٩١
    la Conférence nationale sur les armes légères, qui complète le Protocole sur les armes à feu et les munitions de la Communauté de développement de l'Afrique australe, se réunit cette semaine à Windhoek. UN وينعقد في هذا الأسبوع في ويندهوك المؤتمر الوطني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يستكمل بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بالأسلحة النارية والذخيرة.
    La NHOF a été créée à l'occasion de la Conférence nationale sur le sida et le vieillissement qui s'est tenue en octobre 1995, à New York. UN أنشئت الجمعية الوطنية خلال المؤتمر الوطني المعني بالإيدز والشيخوخة المنعقد في تشرين الأول/أكتوبر 1995 في نيويورك.
    4-6 février 1998 : Participation à la < < Conférence nationale sur la stratégie de la valorisation de la fonction de juger > > UN - من 4 إلى 6 شباط/فبراير 1998: شارك في " المؤتمر الوطني المعني باستراتيجية تقييم وظيفة القاضي " .
    Par exemple, au Brésil, la Conférence nationale sur les droits des personnes âgées a réuni plus de 1 000 participants, sur une base biennale, afin de définir les directives stratégiques. UN ففي البرازيل، على سبيل المثال، يضمّ المؤتمر الوطني المعني بحقوق كبار السن أكثر من 000 1 مشارك، يلتقون كل سنتين، لتحديد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات العامة.
    Les recommandations de la Conférence nationale sur les personnes déplacées organisée avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la fin de juin 1992 ont fourni un programme de travail aux autorités concernées. UN وقد وفرت توصيات المؤتمر الوطني المعني بالمهجرين، الذي انعقد بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٢، برنامج العمل للسلطات المعنية بالموضوع.
    Il a également participé aux préparatifs de la Conférence nationale sur la culture de la paix qui sera organisée en décembre par le Gouvernement cambodgien en coopération avec l'UNESCO. UN كما شارك في إعداد المؤتمر الوطني المعني بثقافة السلم، الذي ستعقده حكومة كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر بالتعاون مع اليونسكو.
    Si je salue les efforts faits récemment pour recruter des magistrats sur concours, je demande aussi au Gouvernement de s'attaquer à l'impunité et d'accélérer la réforme de l'appareil judiciaire, notamment en mettant en œuvre les recommandations de la Conférence nationale sur la justice. UN وبينما أُعرب عن ثنائي للجهود التي بذلت مؤخرا لتعيين قضاة على أساس تنافسي، أدعو الحكومة إلى معالجة الإفلات من العقاب، والإسراع في إصلاح القضاء، باتباع جملة وسائل منها تنفيذ توصيات المؤتمر الوطني المعني بالعدالة.
    Au Brésil, UNIFEM a appuyé financièrement la participation des femmes autochtones et d'ascendance africaine à la Conférence nationale sur les politiques en faveur des femmes, qui a été organisée sous l'égide du Ministère du même nom et à laquelle plus de 2 500 représentantes des 28 États du pays ont participé. UN 6 - وفي البرازيل، دعم الصندوق مشاركة نساء الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية في المؤتمر الوطني المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة في البرازيل. وقد روجت لهذه المناسبة وزارة السياسات المعنية بالمرأة واجتذب أكثر من 500 2 مندوبة من جميع ولايات البلد البالغ عددها 28.
    Ce document avait été actualisé avec toutes les parties prenantes lors de la Conférence nationale sur les droits de l'homme et l'état de droit qui s'était tenue en août 2009. UN وقد تم تحديث هذه الوثيقة بمشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة أثناء انعقاد المؤتمر الوطني المعني بحقوق الإنسان وسيادة القانون في آب/أغسطس 2009.
    À l'issue de la Conférence nationale sur l'accès à la justice, qui s'est tenue en avril 2010, le Comité pour l'amélioration de l'accès à la justice a enfin rédigé et diffusé le rapport de la conférence en juillet 2011. UN في أعقاب المؤتمر الوطني المعني بتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء المعقود في نيسان/أبريل 2010، أنجزت اللجنة أخيراً تقرير المؤتمر في تموز/يوليه 2011 ونشرته.
    14 octobre 1994 : Président du congrès national sur la " Politique en matière de drogues à l'an 2000 " , Flanders Expo, Gand. UN ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: رئيس المؤتمر الوطني المعني ﺑ ' سياسة المخدرات في عام ٢٠٠٠ ' ، معرض الفلاندر، غينت.
    Conférence nationale de réforme judiciaire, Mar del Plata; Forum d'études sur l'administration de la justice (FORES). UN المؤتمر الوطني المعني بالإصلاح القانوني؛ منتدى الدراسات المتعلقة بإقامة العدل، مار دل بلاتا، الأرجنتين، 1979.
    1965 Consultante, Conférence nationale sur le droit et la pauvreté UN ١٩٦٥ مستشارة، المؤتمر الوطني المعني بالقانون والفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد