Le rapport de la Conférence est en voie de publication. | UN | والتقرير الصادر عن هذا المؤتمر هو قيد الإعداد. |
Nous souscrivons au point de vue selon lequel la Conférence est l'unique instance multilatérale de négociations dans le domaine du désarmement. | UN | وإننا نتفق مع الرأي القائل إن المؤتمر هو هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في مجال نزع السلاح. |
En premier lieu, la Conférence est l'instance multilatérale de négociation la plus appropriée pour négocier sur les questions de désarmement. | UN | أولاً وقبل كل شيء، المؤتمر هو أنسب محفل متعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Il s'est dégagé un consensus parmi les Etats membres quant au fait que la Conférence était l'instance appropriée pour négocier un tel traité. | UN | ووجد توافق لﻵراء بين اﻷعضاء على أن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض بشأن معاهدة لهذا الموضوع. |
L'objectif de la Conférence était d'évaluer l'état des droits de l'enfant en Europe. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تسليط اﻷضواء على حقوق الطفل في أوروبا. |
On a cependant souligné que l’impasse dans laquelle se trouvait la Conférence était due à une crise de confiance. | UN | غير أنه تم التشديد على أن الطريق المسدود الذي وصل إليه المؤتمر هو نتيجة أزمة ثقة أو انعدام الثقة. |
L'objet de cette conférence était d'étudier la nature et l'étendue du terrorisme et la menace qu'il constituait pour la stabilité de l'Afrique septentrionale et occidentale. | UN | وهدف المؤتمر هو دراسة طبيعة ومدى الإرهاب، وتهديده لاستقرار شمال وغرب أفريقيا. |
La raison d'être de la Conférence est la négociation du désarmement nucléaire complet. | UN | إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل. |
Cette situation est particulièrement inquiétante puisque la Conférence est le seul forum multilatéral de négociations sur le désarmement. | UN | وهذه الحالة مزعجة على وجه الخصوص، حيث أن هذا المؤتمر هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
la Conférence est également un lieu de dialogue et de transparence. | UN | كما أن المؤتمر هو محفل للحوار والشفافية. |
À notre avis, la Conférence est l'instance idéale pour élaborer un nouvel instrument international juridiquement contraignant susceptible d'empêcher la militarisation de l'espace. | UN | ونعتقد ان المؤتمر هو المحفل المثالي لوضع صك دولي ملزم قانونا جديد لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Maintenant, la question que vous avez posée à la Conférence est de savoir s'il y a une quelconque objection; je n'en ai pas entendu jusqu'ici. | UN | أما السؤال الذي وجهتموه إلى المؤتمر هو عما إذا كان ثمة اعتراض، وأنا لم أسمع أي اعتراض حتى اﻵن. |
Le succès de la Conférence est le résultat de l'étroite collaboration et de l'effort commun de tous ceux qui y ont participé. | UN | ونجــاح المؤتمر هو نتيجة للتعاون الوثيق بين جميع المشتركين والجهود المشتركة التي بذلوها. |
Et chacun est convaincu que la Conférence est la seule enceinte possible pour conduire de telles négociations. | UN | إننا جميعا مقتنعون بأن المؤتمر هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه إجراء مفاوضات من هذا القبيل. |
De l'avis général, la Conférence était l'instance appropriée pour négocier un tel traité. | UN | وقد اتفقت اﻵراء على أن المؤتمر هو المنتدى المناسب للتفاوض على معاهدة كهذه. |
Le but de la Conférence était d'améliorer la coordination entre les parties prenantes et d'aider le Gouvernement à s'approprier l'évolution des équipes de reconstruction. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تحسين التنسيق بين أصحاب المصلحة ودعم ملكية الحكومة المساهمة لتطور أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
Le thème de la Conférence était Partenariats et intégration en Afrique. | UN | وكان موضوع المؤتمر هو الشراكات والتكامل في أفريقيا. |
L'objectif de la Conférence était d'attirer l'attention sur des moyens de promouvoir l'accès des femmes au pouvoir politique. | UN | وكان هدف المؤتمر هو استرعاء النظر إلى وسائل النهوض بوصول المرأة إلى الهيئة السياسية. |
Le thème de la Conférence était " Population, famille et développement durable " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " السكان واﻷسرة والتنمية المستدامة " . |
L'objectif de la Conférence était d'examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et d'adopter une position régionale commune pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation de l'application du Programme pour l'habitat. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو استعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل واعتماد موقف إقليمي موحد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Accueillie par le Centre royal de télédétection spatiale au nom du Gouvernement marocain, cette conférence était la troisième manifestation internationale axée sur les questions liées à l'eau. | UN | واستضاف الحدث المركز الملكي للاستشعار البعدي بالنيابة عن حكومة المغرب. وكان هذا المؤتمر هو الحدث الدولي الثالث الذي يركز على المسائل المتصلة بالمياه. |
Il ne fait aucun doute que la Conférence a été conçue pour accréditer publiquement le séparatisme et promouvoir l'idée d'une grande Albanie. | UN | وليس ثمة شك بأن الغرض من المؤتمر هو توفير منبر لتقديم عرض علني للنزعة الانفصالية وللترويج لفكرة ألبانيا الكبرى. |