Observations concernant la lettre datée du 18 juin 1993, adressée | UN | تعليقات بشأن الرسالة المؤرخة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ |
4.1 Dans une note verbale datée du 6 février 2008, l'État partie affirme que la communication est irrecevable. | UN | 4-1 تذهب الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 6 شباط/فبراير 2008، إلى أن البلاغ غير مقبول. |
Réponse à la note verbale de l'Allemagne datée du 8 juin 2009 | UN | الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2009 الموجهة من ألمانيا |
Le Rapporteur spécial a fait une recommandation analogue dans un mémorandum adressé au Secrétaire général en date du 4 septembre 1992. | UN | وترد توصية مماثلة في المذكرة التي قدمها المقرر الخاص إلى اﻷمين العام، المؤرخة في ٤ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. |
Une communication en date du 28 février 2011 est fournie en annexe du présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة الرسالة المعنية المؤرخة 28 شباط/ فبراير 2011. |
CD/1939, daté du 28 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1939 المؤرخة 28 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
De l'avis du Secrétaire général, cette communication datée du 29 juin 2009 constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2009 تمثل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
4.1 Dans une note verbale datée du 6 février 2008, l'État partie affirme que la communication est irrecevable. | UN | 4-1 تذهب الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 6 شباط/فبراير 2008، إلى أن البلاغ غير مقبول. |
Lettre datée du 6 février 2011, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Cambodge auprès de l'Organisation | UN | 45 - الرسالة المؤرخة 6 شباط/فبراير 2011 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لكمبوديا لدى الأمم المتحدة |
Dans la cinquième communication, datée du 12 juillet 2010, le Gouvernement faisait référence à 437 cas. | UN | 410- وفي الرسالة الخامسة، المؤرخة 12 تموز/يوليه 2010، أشارت الحكومة إلى 437 حالة. |
Dans la première communication, datée du 25 juin 2010, le Gouvernement présentait des renseignements concernant un cas précédemment élucidé par la source. | UN | 471- وفي الرسالة الأولى، المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2010، قدمت الحكومة معلومات عن حالة واحدة سبق أن أوضحها المصدر. |
Dans la deuxième communication, datée du 28 juin 2010, le Gouvernement présentait des renseignements concernant un cas précédemment élucidé par la source. | UN | 472- وفي الرسالة الثانية، المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2010، قدمت الحكومة معلومات عن حالة واحدة سبق أن أوضحها المصدر. |
Dans la troisième communication, également datée du 28 juin 2010, le Gouvernement présentait des renseignements concernant un cas précédemment élucidé par la source. | UN | 473- وفي الرسالة الثالثة، المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2010، قدمت الحكومة معلومات عن حالة واحدة سبق أن أوضحها المصدر. |
186. Par une note datée du 11 mars 2002, le Gouvernement srilankais a fait tenir une réponse aux constatations et conclusions du Comité. | UN | 186 - قدمت حكومة سري لانكا، في رسالتها المؤرخة 11 آذار/مارس 2002، إجابة على نتائج تحقيق واستنتاجات اللجنة. |
la lettre a depuis été publiée en tant que document du Conseil de sécurité S/2002/975 en date du 29 août 2002. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم توزيع الرسالة بوصفها الوثيقة S/2002/975 من وثائق مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/أغسطس 2002. |
154. Le 25 octobre 1999, le Rapporteur spécial a reçu une réponse à sa lettre en date du 13 octobre 1999. | UN | 153- في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تلقى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Pour les procédures de préparation, voir le mémorandum de l'Administrateur associé en date du 17 mars 1997. | UN | وللاطلاع على إجراءات إعداد مخططات البرامج، انظر مذكرة مدير البرنامج المعاون المؤرخة 17 آذار/مارس 1997. |
CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1940 المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
Lire comme suit la cote du document CEDAW/C/PAR/6, daté du 12 août 2010: CEDAW/C/PRY/6. | UN | يجب أن تحمل الوثيقة CEDAW/C/PAR/6، المؤرخة 12 آب/أغسطس 2010، الرمز CEDAW/C/PRY/6. |
1. Les présentes consignes remplacent celles datées du 22 décembre 1992 et sont publiées en vertu de la résolution 816 du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | ١ - تحل هذه المبادئ التوجيهية محل تلك المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وتنشر بموجب قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨١٦. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée de ce jour, que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de mon pays. | UN | أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ اليوم والموجهة إليكم من وزير الخارجية. |
5.1 Dans ses commentaires, datés du 18 avril 1995, l'avocate de l'auteur s'élève contre l'examen du fond à ce stade. | UN | ٥-١ وتعترض المحامية في تعليقاتها المؤرخة ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ على نظر القضية بناء على الوقائع في هذه المرحلة. |
Le Bureau a signé le 25 janvier 2001 un mémorandum d'accord sur les services d'investigation fournis par le BSCI. | UN | ووقع المكتب مذكرة التفاهم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001 مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي تتعلق بخدمات التحقيق. |
Rappelant ses déclarations à la presse en date des 24 septembre, 9 août et 24 juin 2011, | UN | إذ يشير إلى بياناته الصحفية المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2011، و 9 آب/أغسطس 2011، و 24 حزيران/يونيه 2011، |
Règlement (CE) no 539/2001 du Conseil du 15 mars 2001 (et ses modifications ultérieures) | UN | لائحة المجلس (EC) No. 539/2001 المؤرخة 15 آذار/مارس 2001 (وتعديلاتها اللاحقة) |
110. Dans sa lettre du 15 août 1994, le Rapporteur spécial a mentionné quatre cas caractéristiques d'expulsions illégales et forcées. | UN | ١١٠ - وذكر المقرر الخاص في رسالته المؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤ أربع حالات طرد غير قانوني وقسري مميزة. |
Je tiens à Graham plus qu'aucun des mecs avec qui je suis sortie depuis longtemps. | Open Subtitles | ما يهمني غراهام أكثر من أي الرجل لقد المؤرخة منذ وقت طويل حقا. |