ويكيبيديا

    "المؤسسات الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutions européennes
        
    • instances européennes
        
    • fondations européennes
        
    • of European Foundations
        
    • le European
        
    • Union européenne
        
    • la Fondation européenne
        
    Toutes les réformes sont menées en étroite coopération avec les experts de l'Union européenne et sont suivies par les institutions européennes. UN وقال إن جميع الإصلاحات يجري الاضطلاع بها بتعاون وثيق مع خبراء من الاتحاد الأوروبي وتتولى رصدها المؤسسات الأوروبية.
    Par exemple, récemment encore, sous ma direction, une délégation du Comité a eu une série de discussions avec des représentants des institutions européennes à Bruxelles. UN فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    Ils ont également bénéficié d'une aide matérielle et de formations au sein d'institutions européennes. UN كما يستفيدون أيضاً من الدعم المادي والتدريب في المؤسسات الأوروبية.
    Se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    En outre, du partenariat entre le Fonds et des fondations européennes est né l'engagement ferme de s'appuyer sur les objectifs du Millénaire pour le développement pour accroître régulièrement, pendant cinq ans, les contributions versées par l'Europe à d'autres régions. UN وأثمرت شراكة الصندوق مع المؤسسات الأوروبية عن التزام راسخ باعتماد الأهداف الإنمائية للألفية كأساس لزيادة المساهمات الأوروبية المقدمة على نحو مطرد إلى مناطق أخرى خلال فترة خمس سنوات.
    Nous savons également que c'est dans l'intégra-tion aux institutions européennes et autres que réside l'avenir de la Bosnie-Herzégovine. UN وندرك كذلك أن مستقبل البوسنة والهرسك هو في اندماجها في المؤسسات الأوروبية وغير الأوروبية.
    La coordination entre le HCR et les institutions européennes a déjà commencé et des réunions au niveau des chefs d'institutions ont déjà lieu. UN وقد شرعت المفوضية بالفعل في التنسيق مع المؤسسات الأوروبية ويتم عقد اجتماعات على مستوى رؤساء الوكالات.
    À accroître la coopération entre les institutions européennes et internationales concernées, afin de renforcer mutuellement leur action respective dans la lutte contre le racisme. UN زيادة التعاون بين المؤسسات الأوروبية والدولية المعنية لكي تعزز أعمال بعضها بعضاً في مجال مكافحة العنصرية.
    Ce bureau avait été créé en 1998 pour renforcer les relations avec les institutions européennes à Bruxelles. UN وقد كان الغرض من افتتاح هذا المكتب في عام 1998 هو توطيد العلاقات مع المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    Dans certaines institutions européennes, il a été jugé utile que les États membres examinent les réserves collectivement. UN وأضاف أنه يستفاد من تجربة بعض المؤسسات الأوروبية أن من الممكن للدول أن تنظر بشكل جماعي في التحفظات.
    Il rappelle, en outre, qu'il est fermement résolu à appliquer toutes les recommandations que les institutions européennes pourront formuler pour assurer le respect de cette légalité. UN كما تؤكد أنها عاقدة العزم على الأخذ بتوصيات معينة أصدرتها المؤسسات الأوروبية لكفالة الامتثال لهذه القوانين.
    Les femmes sont bien représentées dans les organisations internationales, notamment dans les institutions européennes. UN فالنساء ممثلات تمثيلا جيدا في المناصب العليا في المنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات الأوروبية.
    M. Rehn était convaincu que la perspective d'une intégration future du Kosovo dans les institutions européennes représenterait pour ses dirigeants une forte incitation à poursuivre l'application des normes et à bâtir un Kosovo multiethnique qui fonctionne. UN وقال السيد رين إنه يعتقد أن حوافز وفرص إدماج كوسوفو في نهاية المطاف في المؤسسات الأوروبية سيوفر عاملا حفازا قويا لقادة كوسوفو على المضي في تنفيذ المعايير وبناء كوسوفو متعددة الأعراق وفعالة.
    Il souhaite vivement approfondir sa coopération avec les institutions européennes concernées et notamment avec le Parlement européen. UN وهو يأمل بقوة في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الأوروبية المعنية وبخاصة البرلمان الأوروبي.
    La Conférence européenne fait également remarquer que de telles recherches peuvent aussi être menées en coopération avec des institutions européennes et internationales et des organisations non gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ المؤتمر الأوروبي أنه يمكن أيضاً إجراء تلك البحوث بالتعاون مع المؤسسات الأوروبية والدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, comme l'avait demandé le Conseil européen, les institutions européennes sont en train d'examiner une révision de la directive sur la sûreté nucléaire en vue de renforcer le cadre réglementaire dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، وبناء على طلب من مجلس أوروبا، تناقش المؤسسات الأوروبية الآن مسألة تنقيح الأمر التوجيهي المتعلق بالسلامة النووية بهدف تعزيز الإطار الرقابي للسلامة النووية.
    Toutefois, après la montée en force de l'État géorgien et ses progrès vers l'intégration dans les institutions européennes et euro-atlantiques, la Russie s'est livrée ouvertement à une agression militaire en prenant pour prétexte les régions en conflit. UN غير أن روسيا لجأت إلى العدوان العسكري السافر بعد توطّد كيان الدولة الجورجية وتقدم البلد نحو الانضمام إلى المؤسسات الأوروبية واليورو أطلسية. واستخدمت مناطق النزاع ذريعة لشن هذا العدوان.
    Les détenteurs de mandat ont été informés du rôle du nouveau bureau régional pour l'Europe, en matière d'assistance aux détenteurs de mandat dans leurs relations avec les institutions européennes sur des questions concernant leur mandat. UN وتم إبلاغ أصحاب الولايات بالدور الذي يؤديه المكتب الإقليمي لأوروبا الذي أنشئ مؤخراً في مساعدة أصحاب الولايات على التعاون مع المؤسسات الأوروبية في معالجة القضايا ذات الصلة بولاياتهم.
    Se référant également à la réunion, tenue à Luxembourg le 8 juin 2008, entre les Ministres marocain et espagnol chargés des transports et le Vice-Président de la Commission européenne et Commissaire aux transports au sujet de la présentation officielle du projet de liaison fixe aux instances européennes, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية،
    En décembre 2004, le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a accueilli une réunion des membres du Centre européen des fondations, dont l'objet était de renforcer la collaboration entre les fondations européennes et l'ONU. UN 276 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، استضاف صندوق الشراكات الدولية مناسبة لأعضاء مركز المؤسسة الأوروبية لتشجيع توثيق التعاون بين المؤسسات الأوروبية والأمم المتحدة.
    En 2002, le FNUPI a forgé des liens avec un consortium de fondations, notamment le Council on Foundations, le Global Philanthropy Forum et le Network of European Foundations for Innovative Cooperation et renforcé ceux qu'il entretenait déjà avec le European Foundation Centre. UN 56 - وفي عام 2002 أنشأ الصندوق صلات مع اتحادات المؤسسات، بما في ذلك المجلس المعني بالمؤسسات، ومنتدى المؤسسات الخيرية العالمي، وشبكة المؤسسات الأوروبية للتعاون الابتكاري وعزز من صلاته مع مركز المؤسسات الأوروبية.
    :: En 2002, DSW, en collaboration avec ONUSIDA, a fait fonction de facilitateur d'une réunion sur le VIH/sida qui s'est tenue au Centre de la Fondation européenne; au cours de cette réunion, Peter Piot a annoncé un engagement plus ferme de la Fondation européenne en faveur de la prévention et du traitement du VIH/sida. UN :: في عام 2002 يسرت المؤسسة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، اجتماعا بشأن فيروس نقص المناعة/الإيدز في مركز المؤسسة الأوروبية، تعهد فيه بيتر بيوت بتعزيز التزام المؤسسات الأوروبية بالوقاية من فيروس نقص المناعة/الإيدز ومعالجته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد