ويكيبيديا

    "المؤسسات الإقليمية ودون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les institutions régionales et
        
    • des institutions régionales et
        
    • institutions sous-régionales et
        
    • d'institutions régionales et
        
    • aux institutions régionales et
        
    Au niveau régional, les institutions régionales et sous-régionales ainsi que les initiatives régionales bénéficieraient d'une coordination accrue. UN ومن شأن زيادة التنسيق أن تعود إقليميا بالفائدة على المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمبادرات الإقليمية.
    C'est essentiellement pour les mêmes raisons qu'elle a cherché à développer et à élargir la coopération avec les institutions régionales et sous-régionales concernées. UN وللسبب ذاته، سعت المديرية التنفيذية سعيا حثيثا لتوسيع نطاق تعاونها مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Les possibilités offertes par les institutions régionales et sous-régionales existantes devraient être mises à profit. UN وينبغي الاستفادة من الفرص التي توفرها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة.
    De ce fait, le renforcement des institutions régionales et sousrégionales s'impose tout autant que celui des institutions internationales. UN وهكذا فإن تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية مطلوب بالقدر المطلوب به تعزيز المؤسسات الدولية.
    C'est pourquoi un appui externe est important pour la création et le renforcement des capacités des institutions régionales et sous-régionales et pour la mise en application des programmes des groupes économiques sous-régionaux de l'Afrique. UN ومن هنا كانت الأهمية البالغة للدعم الخارجي لبناء وتعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ولمواصلة تنفيذ برامج المجموعات الأفريقية الاقتصادية دون الإقليمية.
    Nous nous engageons à continuer de nous employer à réaliser l'intégration régionale par le commerce, le développement des infrastructures et les échanges culturels, et prions instamment la communauté internationale d'appuyer le renforcement des institutions sous-régionales et régionales. UN وإننا نلتزم بمواصلة بناء التكامل الإقليمي من خلال التجارة، وتنمية الهياكل الأساسية، والتبادل الثقافي، ونحث المجتمع الدولي على دعم تعزيز المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'Organisation coopère activement avec les institutions régionales et sous-régionales afin de promouvoir la paix et la stabilité. UN وهي تتعاون بشكل نشط مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلام والاستقرار.
    Un autre avantage de ce système est que les institutions régionales et sous-régionales, auxquelles appartiennent beaucoup de pays des plus vulnérables, donneraient à ce groupe de pays l'impression plus profonde d'avoir leur mot à dire dans ces initiatives. UN وهناك ميزة أخرى لهذا النظام، وهي أن المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، التي ينتمي إليها كثير من البلدان الضعيفة، ستشجع في هذه المجموعة من البلدان ازدياد الوعي بمراقبة هذه المبادرات.
    Le programme régional aidera les institutions régionales et sous-régionales et les organisations de la société civile à rallier des soutiens en vue de l'application de ce Plan d'action et à gagner la bonne volonté des responsables politiques. UN وسيسهم البرنامج الإقليمي في تعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني على تعبئة الدعم لخطة العمل هذه ورصد الالتزام السياسي بتنفيذها.
    Il faut continuer de renforcer les synergies entre les activités de la CESAP et celles menées au titre de la Convention et développer les partenariats avec les institutions régionales et sous-régionales compétentes à Bangkok. UN ويجب السعي إلى تدعيم أوجه التآزر بين أنشطة اللجنة والاتفاقية وإقامة الشراكات مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية في بانكوك.
    Les capacités de mise en œuvre du programme du NEPAD par les institutions régionales et sous-régionales ont aussi été renforcées grâce à la mise en place de mécanismes de consultation sous-régionaux. UN وكانت إحدى النتائج الإيجابية الأخرى بادية في تحسن قدرات المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من خلال إنشاء آليات للتنسيق على الصعيد دون الإقليمي.
    les institutions régionales et sous-régionales jouent un rôle de plus en plus important en tant que partenaires de développement aussi bien que dans l'intégration socioéconomique des pays d'une région donnée. UN 33 - تتنامى أهمية المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية كشركاء في التنمية وفي التكامل الاجتماعي والاقتصادي للبلدان الكائنة في إقليم معين.
    Puisqu'une femme sur trois dans la région est victime de violences de ce type, il conviendra d'aider les institutions régionales et sous-régionales à lutter contre ce phénomène et à concevoir et mettre en place des dispositifs complets de prévention et de soutien aux victimes. UN ونظرا إلى أن العنف المستند إلى نوع الجنس يؤثر على ثلث نساء المنطقة، فإن البرنامج سيساعد المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية على معالجة العنف الجنسي والعنف المستند إلى نوع الجنس وتصميم وتنفيذ نماذج شاملة لمنع هذا العنف وتوفير الرعاية المتعلقة به.
    93. les institutions régionales et sousrégionales ont été encouragées à poursuivre leurs efforts d'intégration, notamment ceux concernant l'élaboration et la mise en œuvre des PASR et des activités transfrontières. UN 93- وتُشجَّع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة جهودها المتعلقة بالتكامل، لا سيما فيما يتصل بإعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمي والأنشطة العابرة للحدود.
    f) Inviter le mécanisme de coordination régionale et les comités régionaux, le cas échéant, à apporter un soutien actif au programme de bourses d'études, notamment en encourageant les institutions régionales et sous-régionales à devenir des partenaires; UN (و) أن يدعو آلية التنسيق الإقليمية واللجان الإقليمية، حيثما وجدت، إلى تقديم دعم فعال لبرنامج الزمالات عن طريق جملة أمور منها تشجيع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على الانضمام إلى الشركاء؛
    - Accompagner les institutions régionales et sous-régionales, les États, les collectivités locales ainsi que les partenaires publics et privés dans la formulation et la mise en œuvre d'initiatives durables en matière d'eau potable, d'hygiène et d'assainissement et la mobilisation des ressources financières et humaines; UN - مساعدة المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، والدول، والجماعات المحلية، فضلا عن الشركاء من القطاعين الخاص والعام على صياغة وتنفيذ مبادرات مستدامة في مجالات مياه الشرب والنظافة والصرف الصحي، وتعبئة الموارد المالية والبشرية؛
    Un élément essentiel de garantie du succès d'un programme de fourniture d'une assistance technique régionale sur la Convention de Rotterdam est la coopération avec les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE ainsi qu'avec les institutions régionales et sous-régionales compétentes. UN 38 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية لاستمرار نجاح البرنامج الخاص بتقديم المساعدات التقنية إقليمياً بشأن اتفاقية روتردام في التعاون مع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فضلاً عن المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Elle remercie également le système des Nations Unies de la résolution dont il fait preuve pour améliorer la coopération des institutions régionales et sous-régionales et intensifier le dialogue avec la société civile et les milieux d'affaires dans ces pays. UN وأعرب عن تقدير وفده أيضا لالتزام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وبتكثيف الحوار مع المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية في تلك البلدان.
    des institutions régionales et sousrégionales ont aidé des États membres à préparer les Conférences des Parties et quelques délégations ont déclaré que leur rôle fort utile méritait un soutien accru. UN وساعدت المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية الدول الأعضاء في الإعداد لمؤتمرات الأطراف، ورأى بعض الوفود أن دورها المفيد يستحق مزيداً من الدعم.
    Les constatations doivent être enregistrées et communiquées, notamment dans le cadre des réseaux thématiques des PAR et des PASR, avec l'appui des institutions régionales et sousrégionales. UN ويجب تسجيل النتائج وتقاسمها، وبخاصة عن طريق شبكات البرامج التخصصية وبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي تدعمها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En conclusion, je voudrais remercier les Gouvernements des États d'Afrique de l'Ouest, la Commission de la CEDEAO et l'Union africaine, ainsi que les autres institutions sous-régionales et régionales pour leur soutien. UN 65 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لحكومات دول غرب أفريقيا، ولمفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وسائر المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لما قدموه جميعا من دعم.
    Le nombre d'institutions régionales et sous-régionales qui mentionnent les facteurs de la désertification/dégradation des sols et les obstacles à la gestion durable des terres dans leur programme de travail UN عدد المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تشير إلى العوامل المؤثرة في التصحر والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي في برامج عملها
    Aussi ont-ils demandé aux institutions financières internationales, notamment aux institutions régionales et sous-régionales, d'adopter des mécanismes de coopération pour le développement adaptés aux besoins en ajustement commercial et en renforcement des capacités des pays à revenu intermédiaire, pour renforcer le secteur des exportations. UN وفي هذا الصدد، دعوا المؤسسات المالية الدولية، بما فيها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى اعتماد خطط تعاون إنمائي ملائمة لاحتياجات البلدان المتوسطة الدخل في مجالي التكيف التجاري وبناء القدرات، وبخاصة الخطط الهادفة إلى تعزيز قطاع التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد