L'architecture de l'APD se modifie légèrement, et les institutions de développement international se mettent en adéquation en conséquence. | UN | ولاحظ أيضا أن بنية هذه المساعدة تغيرت بشكل طفيف وأن المؤسسات الإنمائية الدولية تقوم بمواءمة نفسها وفقا لذلك. |
Ce service devrait faciliter le partage des informations entre les institutions de développement à vocation régionale. | UN | وتتوخى هذه الخدمة تعزيز تبادل المعلومات وتوزيعها على المؤسسات الإنمائية ذات الأنشطة الإقليمية. |
Je pense que l'un des résultats de ce dialogue de haut niveau pourrait être de formuler des recommandations pour coordonner les travaux des institutions de développement dans le financement du développement. | UN | وأعتقد أن إحدى نتائج هذا الحوار الرفيع المستوى قد تكون توصيات محددة لتنسيق عمل المؤسسات الإنمائية في تمويل التنمية. |
Il est bon également que les institutions de Bretton Woods cherchent à collaborer plus étroitement avec les organismes de développement du système des Nations Unies. | UN | وذكرت أن من المناسب كذلك أن تسعى مؤسسات بريتون وودز الى التعاون بصورة أوثق مع المؤسسات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Aussi la FAO a—t—elle recommandé que les organismes de développement prennent en considération ces effets sur la sécurité alimentaire de façon à élaborer de meilleurs programmes et projets nationaux, tout en envisageant les options qui s'offrent et en pesant les avantages et les inconvénients pour les décideurs. | UN | ولذلك يوصى بأن تأخذ المؤسسات اﻹنمائية في اعتبارها هذا النوع من التأثير على اﻷمن الغذائي في تصميم برامج ومشاريع قطرية أفضل مع النظر في الخيارات والبدائل المتاحة للمسؤولين عن رسم السياسة العامة. |
Le Mécanisme mondial encourage également l'intégration des principes de la Convention dans les stratégies globales de développement des parties affectées, ainsi que dans les travaux des organismes de développement. | UN | وهي تشجع كذلك دمج مبادئ الاتفاقية في الخطوط العريضة للاستراتيجيات الإنمائية الشاملة بالبلدان المتضررة وفي أعمال المؤسسات الإنمائية. |
Ces sites favorisent la concrétisation du rôle important du Département de sensibilisation des gouvernements, des diverses institutions de développement, des ONG et du public en général. | UN | وتدعم هذه المواقع وظيفة الاتصال الرئيسية بالحكومات وبمختلف المؤسسات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية وعامة الناس. |
En conséquence, le HCR a apporté une attention toute particulière à la mise en place de partenariats avec des institutions de développement et de financement. | UN | وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية. |
En conséquence, le HCR a apporté une attention toute particulière à la mise en place de partenariats avec des institutions de développement et de financement. | UN | وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية. |
institutions de développement bilatéral, banques de développement multilatéral et autres institutions financières internationales | UN | المؤسسات الإنمائية الثنائية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية الأخرى |
Il est nécessaire d'accroître les contributions dans ce domaine, de garantir la disponibilité des ressources consacrées au développement et de renforcer les institutions de développement. | UN | ومن الضروري زيادة المساهمات في هذا المجال، وضمان الموارد اللازمة للتنمية، وتعزيز المؤسسات الإنمائية. |
Le Bhoutan a déjà adopté bon nombre des priorités promues par les institutions de développement internationales, comme le développement humain, la préservation de l'environnement, l'autonomie, la décentralisation, la participation et l'autonomisation. | UN | وما زال كثير من الأولويات التي باتت تدعو إليها المؤسسات الإنمائية الدولية مستجدة على بوتان ومن ذلك مثلا التنمية البشرية وصون البيئة والاعتماد على النفس واللامركزية والمشاركة والتمكين. |
17. Activités du Fonds koweïtien pour le développement économique arabe et contributions aux institutions de développement et aux projets entrepris. | UN | 17- أنشطة الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية والمساهمات في المؤسسات الإنمائية والمشاريع التي قام بها. |
Le Fonds koweïtien pour le développement économique des pays arabes a par ailleurs alloué des ressources à un grand nombre d'institutions de développement intervenant en Afrique. | UN | لقد ساهم الصندوق في موارد العديد من المؤسسات الإنمائية في أفريقيا، حيث حصل الصندوق الأفريقي للتنمية على مساعدات تنموية وصلت حتى منتصف 2005 إلى 196.7 مليون دولار. |
Dans notre région, nous devons étudier plus avant les possibilités offertes par les accords de partenariat existants avec les diverses institutions de développement et financières. | UN | ويتعين علين باعتبارنا منطقة، أن نواصل استكشاف الإمكانات التي تتيحها ترتيبات الشراكة الحالية مع مختلف المؤسسات الإنمائية والمالية. |
De nouveaux investissements ont été réalisés dans des institutions de développement en Amérique latine et les investissements ont considérablement augmenté dans des pays tels que l'Afrique du Sud, l'Argentine, la Malaisie, le Qatar et Singapour. | UN | وشُرع في استثمارات جديدة في المؤسسات الإنمائية في أمريكا اللاتينية، وزادت الاستثمارات زيادة كبيرة في بلدان من قبيل الأرجنتين وجنوب أفريقيا وسنغافورة وقطر وماليزيا. |
4. Etablissement de liens avec les organismes de développement et les institutions | UN | ٤ - إقامة الروابط مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية ٧٦ |
4. Etablissement de liens avec les organismes de développement et les institutions financières | UN | ٤ - إقامة الروابط مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية |
4. Établissement de liens avec les organismes de développement et les institutions | UN | ٤ - إقامة الروابط مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية |
d) Application de réformes institutionnelles au sein des organismes de développement. | UN | (د) إجراء تغييرات مؤسسية داخل المؤسسات الإنمائية. |
Tableau 19 Prêts accordés par les instituts de financement | UN | الجدول 19: القروض الممنوحة من المؤسسات الإنمائية |
4. Demande aux organisations régionales et interrégionales, ainsi qu'aux organismes internationaux de développement et aux institutions financières internationales de continuer d'étudier la mise sur pied d'un programme d'aide à la République démocratique du Congo conformément à ses priorités nationales; | UN | ٤ - تدعو المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية، وكذلك المؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية، إلى مواصلة النظر في وضع برنامج لمساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا ﻷولوياتها الوطنية؛ |
Plus de 100 pays et des institutions d'aide au développement se sont engagés sur un schéma pratique de rationalisation de l'aide et de responsabilisation accrue à cet égard, par un suivi de l'application de ce schéma. | UN | وأعلن ما يزيد على مائة بلد، فضلا عن المؤسسات الإنمائية التزامها بوضع خطة عمل لتقديم المعونة بطريقة أكثر تنسيقا وتحسين أوجه المساءلة من خلال رصد تنفيذ الخطة. |