ويكيبيديا

    "المؤسسات البلدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutions municipales
        
    • les conseils municipaux
        
    • les entreprises municipales
        
    • les structures municipales
        
    Les Serbes du Kosovo et d'autres minorités sont en outre présents dans les institutions municipales. UN وإضافة إلى ذلك، فإن صرب كوسوفو وأعضاء الأقليات الأخرى ممثلون في المؤسسات البلدية.
    Elle est d’avis que la faiblesse générale des administrations locales et les capacités insuffisantes des institutions municipales des pays de la région constituent des obstacles majeurs à leur développement économique et social. UN ويرى البنك أن الضعف المتفشي الذي تعاني منه الحكومات المحلية وانعدام القدرة لدى المؤسسات البلدية في المنطقة هما معوقان رئيسيان يحولان دون تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les institutions municipales seraient responsables de cette mauvaise protection des droits des minorités. UN وتفيد التقارير بأن المؤسسات البلدية هي المسؤولة عن ضعف الحماية لحقوق اﻷقليات.
    Outre 45 sièges parlementaires réservés aux femmes, un tiers des sièges de tous les organes locaux leur sont également réservés, y compris dans les conseils municipaux. UN وبغض النظر عن تخصيص 45 مقعداً للمرأة في البرلمان، تشغل المرأة ثلث المقاعد المخصصة في جميع الهيئات المحلية، بما فيها المؤسسات البلدية.
    Services d'utilité publique fournis par les entreprises municipales UN خدمات المرافق العامة التي تقدمها المؤسسات البلدية
    Au Mexique, 32 institutions de défense de la femme au niveau de l'État ont assuré la diffusion du guide technique dans le secteur de la santé de chaque État régional et dans les structures municipales compétentes. UN وفي المكسيك، نشرت 32 منظمة نسائية على مستوى الدولة الإرشادات التقنية في القطاع الصحي في ولاية كل واحدة منها، وكذلك في المؤسسات البلدية للمرأة.
    Les institutions municipales seraient responsables de cette mauvaise protection des droits des minorités. UN وتفيد التقارير بأن المؤسسات البلدية هي المسؤولة عن ضعف الحماية لحقوق اﻷقليات.
    Mise en place de nouvelles institutions municipales urbaines et locales entièrement opérationnelles UN إنشاء مجموعة جديدة من المؤسسات البلدية الحضرية والمحلية التي تعمل بكامل طاقتها
    Constitution d'un éventail complet de nouvelles institutions municipales urbaines et locales opérationnelles à la faveur d'un scrutin local direct et de deux scrutins locaux indirects Produit(s) UN إنشاء مجموعة كاملة وجديدة من المؤسسات البلدية الحضرية والمحلية التي تعمل في طور التشغيل الكامل، والناتجة عن انتخابات محلية أحدها مباشرة واثنتان غير مباشرتين
    L'administration de la ville est pleinement unifiée, tout comme le sont la plupart des autres institutions municipales. UN وتم توحيد إدارة المدينة على نحو كامل على غرار معظم المؤسسات البلدية الأخرى.
    L'État partie explique que ces exclusions ont pour but de garantir l'intégrité des institutions municipales et de protéger ainsi le processus démocratique de prise de décisions, en prévenant les conflits d'intérêts. UN وتفسر الدولة الطرف سبب وجود هذه الاستثناءات بأنه الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب تضارب المصالح.
    L'État partie rappelle que la raison pour laquelle certaines catégories de personnes ne sont pas admises à siéger au conseil municipal est la nécessité de garantir l'intégrité des institutions municipales et de protéger ainsi le processus démocratique de prise de décisions, en prévenant les conflits d'intérêts. UN وتذكﱢر الدولة الطرف بأن سبب منع فئات معينة من اﻷشخاص من عضوية المجلس البلدي هو الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب حدوث تعارض بين المصالح.
    Il convient de noter que toutes les institutions municipales ont un caractère provisoire et que toutes les questions concernant l'administration de la province demeureront du ressort de mon Représentant spécial. UN وينبغي أن يراعى أن كافة المؤسسات البلدية تتسم بطابع مؤقت وأن السلطة النهائية بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الإقليم ستظل في يد ممثلي الخاص.
    L'État partie explique que ces exclusions ont pour but de garantir l'intégrité des institutions municipales et de protéger ainsi le processus démocratique de prise de décisions, en prévenant les conflits d'intérêts. UN وتفسر الدولة الطرف سبب وجود هذه الاستثناءات بأنه الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب التعارض في المصالح.
    L'État partie rappelle que la raison pour laquelle certaines catégories de personnes ne sont pas admises à siéger au conseil municipal est la nécessité de garantir l'intégrité des institutions municipales et de protéger ainsi le processus démocratique de prise de décisions, en prévenant les conflits d'intérêts. UN وتذكﱢر الدولة الطرف بأن سبب منع فئات معينة من اﻷشخاص من عضوية المجلس البلدي هو الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب حدوث تعارض بين المصالح.
    Le Comité engage l'État partie à promouvoir la coopération entre les institutions municipales, les centres d'action sociale, les associations de Roms et les établissements scolaires afin d'obtenir des informations sur les enfants roms qui devraient être scolarisés dans l'enseignement primaire. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون بين المؤسسات البلدية ومراكز العمل الاجتماعي، ورابطات الروما ومدارسهم بغية الحصول على معلومات عن أطفال الروما الذين ينبغي تسجيلهم في التعليم الابتدائي.
    Les OMM, à la différence des CMM, ne sont pas explicitement prévus au plan juridique mais leur création a été encouragée par les conseils municipaux et les institutions publiques telles que le SEPREM ainsi que par des organisations de femmes. UN 156 - لا تعتبر المكاتب البلدية للمرأة، على عكس لجان المرأة، داخلة صراحة في الإطار القانوني، فهي نتاج تشجيع من المؤسسات البلدية والمؤسسات العامة، كأمانة الرئاسة لشؤون المرأة، والمنظمات النسائية.
    Il s'agit dans 165 cas de commissions municipales de la femme (CMM) et dans 71 de bureaux municipaux de la femme (OMM), ce qui montre que les conseils municipaux, en créant les CMM, sont plus respectueux du code municipal qu'elles ne montrent de volonté politique de répondre aux besoins des femmes par l'intermédiaire des OMM. UN ومن هذه المؤسسات، هناك 165 لجنة بلدية للمرأة، و 71 مكتبا بلديا للمرأة، وهو ما يدل على أن المؤسسات البلدية تراعي القانون البلدي بإنشائها لجانا بلدية للمرأة أكثر مما تبدي إرادة سياسية في تلبية احتياجات المرأة من خلال المكاتب البلدية للمرأة.
    C'était dans la région de Gnjilane que l'on constatait le plus haut niveau de représentation dans les structures municipales, dans la mesure où quatre sur cinq des municipalités mixtes faisaient apparaître un niveau acceptable (12 %) d'emploi des minorités. UN وكانت أعلى نسبة للتمثيل في المؤسسات البلدية لمنطقة غنيلين، حيث سجلت أربع بلديات من خمس بلديات مختلطة مستوى توظيف معقول لأبناء الأقليات (12 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد