ويكيبيديا

    "المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organismes du système des Nations
        
    • les organisations du système des Nations
        
    • entités du système des Nations
        
    • des organisations du système des Nations
        
    • les organismes du système
        
    • système des organismes des Nations
        
    La présente note reflète les points de vue des organismes du système des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport. UN وتعكس هذه المذكرة وجهات نظر المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    Les organismes du système des Nations Unies ont également été invitées à donner leur point de vue. UN وطُلب أيضا إلى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بآرائها.
    Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire fournissent un cadre propice à des échanges approfondis entre les organisations du système des Nations Unies. UN 29 - وتوفّر الأهداف الإنمائية للألفية إطارا للتفاعل الوثيق فيما بين المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    22. les organisations du système des Nations Unies ont une définition commune du Fonds de roulement et ont une longue expérience quant à son niveau et son utilisation. UN -22 ويوجد لدى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعريف مشترك لصندوق رأس المال العامل، وقد تجمعت لديها خبرة عن مستوى الصندوق واستخدامه.
    Outre l'organisation d'une série de rencontres parallèles durant la session extraordinaire, les entités du système des Nations Unies continuent de contribuer aux préparatifs aux niveaux national et régional. UN وبالإضافة إلى تنظيم سلسلة من اللقاءات الجانبية على هامش الدورة الاستثنائية، واصلت المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إسهامها في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Il appartient conjointement aux États Membres et aux hauts fonctionnaires des organisations du système des Nations Unies de gérer judicieusement ces facteurs. UN ورأى أن التصدي المتعقّل لهذه العوامل يمثل مسؤولية مشتركة بين الدول الأعضاء والإدارة العليا في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    27. Les organismes du système des Nations Unies reçoivent des contributions volontaires de divers donateurs. UN 27- وتتلقى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تبرعات من جهات مانحة شتى.
    Cette recommandation a été appuyée par les organismes du système des Nations Unies. UN 29 - حظيت هذه التوصية بتأييد المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les organismes du système des Nations Unies ne définissent pas tous de la même manière l'exécution nationale, ni les termes exécution et réalisation, différences qui sont source de confusion et de malentendus concernant cette modalité. UN وتستخدم المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعاريف شتى حالياً بالنسبة للتنفيذ الوطني وبالنسبة كذلك للمصطلحين التنفيذ والإعمال مما يفضي إلى الالتباس وسوء الفهم للطرائق.
    Programmes d'administrateurs auxiliaires et d'experts associés au sein des organismes du système des Nations Unies UN برامج الموظفين الفنيين المبتدئين/الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المعاونين في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Les organismes du système des Nations Unies ne définissent pas tous de la même manière l'exécution nationale, ni les termes exécution et réalisation, différences qui sont source de confusion et de malentendus concernant cette modalité. UN وتستخدم المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعاريف شتى حالياً بالنسبة للتنفيذ الوطني وبالنسبة كذلك للمصطلحين التنفيذ والإعمال مما يفضي إلى الالتباس وسوء الفهم للطرائق.
    Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats (suite) UN سياسات المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات (تابع)
    Il a généralement été impossible d'atteindre cet objectif dans les organisations du système des Nations Unies et il est peu probable qu'il puisse l'être à l'OACI, étant donné en particulier ses préoccupations financières actuelles. UN وكان هذا الهدف غير قابل للتحقيق بصورة عامة في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن غير المحتمل أنه يمكن تحقيقه في الايكاو، لاسيما نظرا للشواغل المالية الحالية للمنظمة.
    L'apparition et l'utilisation accrues de non-fonctionnaires, bien qu'importantes, ne se sont pas encore traduites par des changements notables dans les organisations du système des Nations Unies et le régime commun de rémunérations et de prestations. UN فظهور فئة الأفراد من غير الموظفين وتطورها بهذا الحجم يجب أن يفضي إلى تغييرات ملحوظة داخل المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ونظامها الموحد المتعلق بالأجور والعلاوات.
    Ces accords peuvent servir de modèles pour la coopération entre les organisations du système des Nations Unies, exploitant les atouts des différents partenaires en jeu, leur permettant de s'allier dans le domaine du financement et de la mise en œuvre et les aidant à promouvoir la cohérence dans l'ensemble du système. UN ولاحظ أنَّ هذه الاتفاقات يمكن أن تشكّل نموذجا للتعاون بين المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالاستفادة من مزايا الشركاء المنخرطين، بتمكينهم من التكافل في التمويل والتنفيذ وبالمساعدة في تعزيز التماسك في المنظومة بأسرها.
    Deuxièmement, si les organisations du système des Nations Unies œuvrent actuellement ensemble dans de nombreux domaines, le manque de ressources financières additionnelles n'en limite pas moins la portée de toute activité supplémentaire commune et la souplesse dans l'exécution. UN ومن المشاكل وثيقة الصلة بهذا الموضوع أنه بينما تعمل المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في الوقت الحالي جنباً إلى جنب في عديد من المجالات ، فإن الافتقار إلى الموارد المالية الإضافية يحد من نطاق الأنشطة الإضافية المشتركة التي ينبغي الإضطلاع بها ويحد من المرونة بشأن إنجازها.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires collabore étroitement avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres entités du système des Nations Unies pour faciliter le passage en souplesse de la phase des secours aux activités de relèvement et de développement. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتيسير انتقال سلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires collabore étroitement avec le Bureau de la coordination des activités de développement du Programme des Nations Unies pour le développement, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et d'autres entités du système des Nations Unies pour faciliter le passage de la phase des secours aux activités de relèvement et de développement. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتيسير الانتقال السلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية.
    Réaffirmant qu'il faut développer les activités scientifiques et technologiques des organisations du système des Nations Unies et élargir le rôle de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans la définition de grandes orientations, en particulier sur les questions qui intéressent les pays en développement, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز أنشطة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا ودور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في توفير التوجيه المتعلِّق بإعداد السياسة العامة، ولا سيما فيما يخص المسائل التي تكون موضع أهمية بالنسبة للبلدان النامية،
    • Il conviendrait pour le suivi des travaux des équipes spéciales de faire également appel aux réseaux du système des organismes des Nations Unies. UN ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد