ويكيبيديا

    "المؤسسات المالية الدولية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des institutions financières internationales dans
        
    • les institutions financières internationales dans
        
    • des institutions financières internationales à
        
    • les institutions financières internationales en
        
    • des institutions financières internationales en
        
    • les institutions financières internationales pour
        
    • les institutions financières internationales à
        
    • les institutions financières internationales sous
        
    • les institutions financières internationales de
        
    • par les institutions financières internationales
        
    Ma délégation encourage une plus grande implication des institutions financières internationales dans la recherche de solutions pour la promotion de la coopération internationale au profit du développement. UN ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Depuis 1999, la réduction de la pauvreté était devenue l'objectif principal des activités des institutions financières internationales dans les pays à faible revenu. UN ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Nous poursuivons une collaboration avec la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, et notre coopération avec les institutions financières internationales dans les domaines que je viens de mentionner est bénéfique. UN ونواصل التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، كما أننا نتعاون تعاونا إيجابيا مع المؤسسات المالية الدولية في المجالات التي أشرت إليها.
    L’importance de regrouper les maigres ressources disponibles et d’obtenir la participation des institutions financières internationales à cet effort a été soulignée. UN وشدد على أهمية تعزيز الموارد الشحيحة واشراك المؤسسات المالية الدولية في ذلك المسعى .
    On a également suggéré d'inclure dans le rapport une analyse de l'expérience accumulée par les institutions financières internationales en matière d'évaluation du préjudice subi par des États tiers du fait de l'imposition de sanctions, de façon à étudier la possibilité d'élaborer des méthodes uniformes aux fins de cette évaluation. UN واقترح أن يتضمن التقرير تحليلا للخبرة التي اكتسبتها المؤسسات المالية الدولية في تقييم اﻷضرار التي لحقت بالدول الثالثة من جراء فرض الجزاءات وذلك من أجل دراسة إمكانية إعداد منهجية موحدة لهذا الغرض.
    Rôle des institutions financières internationales en Europe orientale, Munich (1994) UN دور المؤسسات المالية الدولية في أوروبا الشرقية، ميونخ، ١٩٩٤.
    Les institutions financières internationales, pour leur part, assument un rôle indispensable, offrant analyses, connaissances techniques et ressources pour le redémarrage économique, l'administration publique et la création d'emplois qui sont les fondements mêmes d'un relèvement viable. UN ولا غنى عن المؤسسات المالية الدولية في توفير التحاليل والخبرات الفنية والموارد إسهاما منها في نفخ روح جديدة في الاقتصاد والإدارة العامة، وإيجاد فرص العمل التي تندرج في صميم عملية الإنعاش المستدامة.
    :: Diverses positions ont été exprimées s'agissant du rôle des institutions financières internationales dans la coordination des efforts de réaction à la crise mondiale. UN :: وجرى الإعراب عن مواقف متباينة بشأن دور المؤسسات المالية الدولية في جهود التنسيق من أجل استجابة عالمية.
    :: Quel est le rôle des institutions financières internationales dans ce contexte? UN :: ما هو دور المؤسسات المالية الدولية في هذا السياق؟
    Le Pakistan attend notamment avec intérêt le séminaire sur le rôle des institutions financières internationales dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأشار الى أن باكستان تنتظر باهتمام عقد الحلقة الدراسية عن دور المؤسسات المالية الدولية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. L'engagement des institutions financières internationales dans les pays à revenu intermédiaire UN باء - دور المؤسسات المالية الدولية في البلدان المتوسطة الدخل
    À partir de 1999, la réduction de la pauvreté est devenue l'objectif fondamental des programmes et des activités des institutions financières internationales dans les pays à faible revenu. UN وابتداءً من عام 1999، أصبحت مسألة الحد من الفقر الهدف الرئيسي لبرامج وعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Nous demandons donc instamment à la Commission du développement durable d'examiner l'ampleur et les effets de la privatisation, y compris le rôle des institutions financières internationales, dans la promotion d'un modèle économique tourné vers le secteur privé et les lois du marché. UN لذلك، تحث الدورة الراهنة للجنة على استعراض مدى وآثار الخصخصة، بما في ذلك الدور الذي تضطلع به المؤسسات المالية الدولية في تشجيع اتباع نموذج اقتصادي يتجه نحو القطاع الخاص وقوى السوق.
    En outre, des organisations non gouvernementales se sont déclarées préoccupées par le rôle croissant que jouaient les institutions financières internationales dans la définition de la politique économique des pays dans toutes sortes de secteurs. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن قلق إزاء تزايد تدخل المؤسسات المالية الدولية في السياسات الاقتصادية للبلدان في مجموعة واسعة من المجالات.
    B. les institutions financières internationales dans les pays UN باء - عمل المؤسسات المالية الدولية في البلدان المتوسطة الدخل
    Évoquant les critiques des politiques économiques diffusées par les institutions financières internationales dans les années 90, il incombait, selon elle, à chaque gouvernement de réaliser une analyse des coûts et des avantages avant de contracter un engagement international, afin de déterminer si cela était dans l'intérêt du pays. UN وبالإشارة إلى النقد الموجه إلى السياسات الاقتصادية التي روجت لها المؤسسات المالية الدولية في التسعينات، قال الوفد إن الأمر متروك لكل حكومة لتحليل التكلفة والعائد قبل عقد أي التزام دولي، بحيث تحدد ما إذا كان الالتزام في مصلحة البلد أم لا.
    Il s'agit, entre autres, de la partie du document qui est consacrée aux ONG et à la participation des institutions financières internationales à un groupe de travail d'experts sur la question. UN ومن بين هذه النصوص الجزء من الوثيقة المخصص للمنظمات غير الحكومية ولمشاركة المؤسسات المالية الدولية في فريق خبراء عامل معني بالمسألة.
    Ce rapport signale l'incapacité des institutions financières internationales à affronter des crises telles que celles qui ont touché l'économie mondiale dans un passé récent. UN ويشير هذا التقرير إلى العجز الذي أظهرته المؤسسات المالية الدولية في مواجهة أزمات من قبيل التي أثرت في الاقتصاد العالمي في الآونة الأخيرة.
    Elle a procédé à cet égard à des consultations avec les institutions financières internationales en octobre 2000. UN وفي هذا الصدد، أجرت الخبيرة المستقلة مشاورات مع المؤسسات المالية الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    A mené à bien, en qualité de chef d'équipe, une étude diagnostique sur la pratique du contrôle et de l'évaluation des projets des institutions financières internationales en Chine. UN وبصفتها رئيسة الفريق، أنهت دراسة تشخيصية لرصد وممارسة تقييم المشاريع التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية في الصين.
    En reconnaissant l'important rôle que jouent les institutions financières internationales pour atténuer les effets de la crise, nous saluons également leurs efforts visant à mettre en œuvre des programmes de réformes qui leur permettront de continuer à répondre efficacement aux besoins du monde en développement. UN وبإقرارنا بالدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات المالية الدولية في التخفيف من آثار الأزمة، فإننا أيضا نشيد بجهودها لتنفيذ برامج الإصلاح التي ستمكنها من مواصلة تلبية احتياجات العالم النامي بفعالية.
    La délégation suédoise se réjouit de voir ces organismes représentés à la présente réunion et attend avec intérêt la possibilité d'œuvrer en étroite collaboration avec les institutions financières internationales à la mise en œuvre du Cadre de coopération. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لرؤية تلك المنظمات ممثلة في الاجتماع الحالي وتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع المؤسسات المالية الدولية في تنفيذ إطار التعاون.
    Certains participants étaient d’avis que les institutions financières internationales sous leur forme actuelle s’étaient montrées incapables de prévenir la crise et sa propagation. UN " ٤٧ - ورأى بعض المشاركين أن المؤسسات المالية الدولية في شكلها الحالي قد أظهرت عجزها عن منع اﻷزمات والحيلولة دون انتشارها.
    La place qui lui était faite s'explique dans une certaine mesure par l'expérience qu'avaient faite les institutions financières internationales de la lutte contre l'inflation galopante, voire l'hyperinflation, dans plusieurs pays d'Amérique latine. UN وحددت التركيزَ على الأسعار إلى حد ما تجربةُ المؤسسات المالية الدولية في التعامل مع التضخم الكبير جداً بل المفرط في عدد من اقتصادات أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد