Un grand nombre d'institutions financières non bancaires et plusieurs banques commerciales ont ainsi fait faillite. | UN | وأفلس عدد كبير من المؤسسات المالية غير المصرفية وعدد من المصارف التجارية. |
L’adoption de normes de prudence aux fins de la réglementation des institutions financières non bancaires est un autre sujet de préoccupation. | UN | وهناك شــاغل آخر هو إيجــاد معايير متزنة مناسبة لتنظيم المؤسسات المالية غير المصرفية. |
Des préoccupations analogues s’appliqueront aux institutions financières non bancaires. | UN | وتنطبق شواغل مماثلة على المؤسسات المالية غير المصرفية. |
iii) Cependant, cette liste n'est pas encore diffusée auprès des établissements financiers non bancaires, comme les organismes de retraite, les bureaux de change, les coopératives d'épargne et de crédit ainsi que les organismes à but non lucratif. | UN | ' 3` غير أن هذه القائمة لم توزع بعد على المؤسسات المالية غير المصرفية مثل هيئات المعاشات التقاعدية، ومكاتب الصرافة، وتعاونيات الادخار والإقراض، والهيئات التي لا تستهدف الربح. |
Indépendamment du secteur bancaire, l’essor des institutions financières autres que les banques, comme les caisses de pension, contribue beaucoup aussi au développement des marchés des capitaux. | UN | وإلى جانب تطوير القطاع المصرفي، فإن نمو المؤسسات المالية غير المصرفية مثل صناديق المعاشات التقاعدية يعد بدوره من العناصر المكملة لتطوير سوق رأس المال. |
Le gouvernement devrait encourager la croissance de différents types d'établissements financiers autres que les banques pour desservir les secteurs du marché qui actuellement n'intéressent pas les banques commerciales. | UN | وينبغي للحكومة أيضاً أن تشجع ظهور أنواع مختلفة من المؤسسات المالية غير المصرفية لخدمة تلك القطاعات من السوق التي تبدو في الوقت الحاضر غير جذابة بالنسبة للمصارف التجارية. |
Les sanctions administratives à l'encontre des institutions financières autres que les banques sont régies par la décision no 45/MK.06/2003 du Ministère des finances, en date du 30 janvier 2003, relative à l'application du principe de connaissance du client dans les institutions financières autres que les banques. | UN | أما الجزاءات الإدارية التي توقّع على المؤسسات المالية غير المصرفية فينظمها قرار وزير المالية رقم 54/MK.06/2003 الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن تطبيق مبدأ " اعرف عميلك " على المؤسسات المالية غير المصرفية. |
En outre, les États Membres sont tenus de superviser, contrôler et, le cas échéant, sanctionner ces institutions financières non bancaires. | UN | وعلاوة على ذلك يتعين على الدول الأعضاء الإشراف على هذه المؤسسات المالية غير المصرفية ورصدها وتطبيق العقوبات إزاءها. |
Le développement de nouveaux systèmes de paiement numérique rend progressivement plus difficile de faire la distinction entre les institutions financières non bancaires qui offrent des services aux utilisateurs finaux et les compagnies qui fournissent des services d'appui au secteur bancaire. | UN | ومما يزيد تدريجيا من تعقيد التمييز بين المؤسسات المالية غير المصرفية التي تقدّم الخدمات إلى المستعمل النهائي والشركات التي تقدّم خدمات الدعم إلى قطاع الصناعة المصرفية. |
:: Les institutions financières non bancaires agréées en vertu de la loi de 1994 sur les institutions financières, et notamment les bureaux de change et les sociétés de transfert de fonds; | UN | □ المؤسسات المالية غير المصرفية المرخصة بموجب قانــــون المؤسسات المالية لعام 1994، بما في ذلك مكاتب صرف العملات وخدمات تحويل الأموال؛ |
En plus des vérificateurs des comptes financiers compétents de l'État, des organismes ne relevant pas du secteur public, notamment les conseils d'administration, contrôlent les opérations des institutions financières non bancaires. | UN | وبالإضافة إلى مراجعي الحسابات المالية المختصين التابعين للدولة، تقوم هيئات غير حكومية، لا سيما مجالس الأمناء، بمراقبة عمليات المؤسسات المالية غير المصرفية. |
Les institutions financières non bancaires sont également tenues de signaler les opérations suspectes, de coopérer avec le Ministère de l'intérieur et d'informer la Centrale de renseignement sur les risques. | UN | تلتزم المؤسسات المالية غير المصرفية أيضا بتقديم تقارير عن العمليات المشبوهة، والتعاون مع الجهاز المختص بوزارة الداخلية وإبلاغ مركز معلومات المخاطر. |
Dans le cas des banques commerciales, cette inspection a lieu une fois par an et tous les 18 mois au plus dans le cas des institutions financières non bancaires et des bureaux de représentation des banques étrangères. | UN | وبالنسبة إلى المصارف التجارية يجري ذلك الفحص مرة سنويا، وبالنسبة إلى المؤسسات المالية غير المصرفية ومكاتب تمثيل المصارف الأجنبية يجري التفتيش كل 18 شهرا على أقصى تقدير. |
Dans un effort pour améliorer l'intermédiation financière, les institutions financières non bancaires se sont associées avec les institutions bancaires pour créer une maison d'escompte. Une bourse des valeurs a également été créée pour servir de lien essentiel entre le Gouvernement et les sociétés qui ont besoin de capitaux et les particuliers qui investissent. | UN | وفي محاولة لتحسين الوساطة المالية، انضمت المؤسسات المالية غير المصرفية إلى المؤسسات المصرفية لانشاء دار للمقاصة، وتم أيضا انشاء سوق لﻷوراق المالية لاستحداث صلة حيوية بين الحكومة والشركات التي تحتاج إلى رؤوس اﻷموال والجمهور المستثمر. |
61. D'après les 40 recommandations du GAFI, les sociétés qui entrent dans la définition des institutions financières non bancaires sont tenues de satisfaire aux exigences en matière de vigilance vis-à-vis de la clientèle, de conservation des documents et de communication de l'information. | UN | 61- وتقضي التوصيات الأربعون الصادرة عن فرقة العمل بأن تنفّذ الشركات التي تندرج في نطاق تعريف المؤسسات المالية غير المصرفية المتطلبات الخاصة بالتحقق الواجب من العملاء عموما وحفظ السجلات والإبلاغ. |
4) Oblige les institutions financières non bancaires d'appliquer les mêmes standards d'identification de la clientèle et de déclaration que les banques; | UN | (4) يُلزم المرسوم المؤسسات المالية غير المصرفية بتطبيق نفس معايير تحديد هوية العملاء والإبلاغ المفروضة على المصارف؛ |
Cette circulaire ne vise pas les établissements financiers non bancaires, lesquels doivent obtenir une licence ou s'inscrire auprès de l'Autorité de tutelle des établissements financiers de Namibie (NAMFISA) pour effectuer des opérations commerciales. | UN | ولا ينطبق هذا على المؤسسات غير المصرفية. ويتعين ترخيص أو تسجيل المؤسسات المالية غير المصرفية بواسطة هيئة الرقابة على المؤسسات المالية بناميبيا من أجل ممارسة نشاطها. |
L'endettement des établissements financiers non bancaires et une trop grande exposition vis-à-vis de certaines catégories d'investissements entrent pour beaucoup dans l'instabilité des marchés financiers. | UN | 63 - يمثل الإفراط في ممارسة الضغط من قبل المؤسسات المالية غير المصرفية وزيادة التعهدات الائتمانية لبعض فئات الأصول أسبابا مهمة أيضا في عدم استقرار الأسواق المالية. |
En vertu de l'alinéa 3 dudit article, la création et les activités des établissements financiers non bancaires, de même que les responsabilités et les qualifications de leurs responsables, feront l'objet d'un contrôle conformément à la réglementation énoncée par le Haut Conseil de la monnaie et du crédit et seront soumises à l'approbation du Conseil des ministres. | UN | وتنفذ مهام الإشراف على تأسيس المؤسسات المالية غير المصرفية وأنشطتها، فضلا عن تنفيذ مسؤوليات مديريها وتحديد مؤهلاتهم، بموجب الفقرة 3 من المادة المذكورة أعلاه، وفقا للأنظمة التي يعدها المجلس الأعلى للعملات والائتمانات، ورهنا بموافقة مجلس الوزراء. |
Oui _ Non_ 3. Ce nom a-t-il été communiqué aux établissements financiers autres que les banques à savoir caisses de pension, compagnies d'assurances et sociétés de crédit-bail, bureaux de change, sociétés de placement et coopératives d'épargne? | UN | 3 - هل أُبلغ هذا الاسم إلى المؤسسات المالية غير المصرفية التي من قبيل هيئات المعاشات التقاعدية وشركات التأمين وشركات التأجير التمويلي، ومكاتب الصرافة، وشركات الأوراق المالية، والاتحادات الائتمانية؟ |