Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme | UN | دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان |
Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 350 | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283 |
Elle fournit en outre des avis sur les institutions nationales indépendantes et les textes législatifs tendant à protéger les droits de l'homme et à responsabiliser les fonctionnaires et institutions. | UN | ويسدي المشورة أيضاً بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة وقوانين حماية حقوق الإنسان ويؤمن مساءلة الموظفين المدنيين والمؤسسات. |
Se félicitant de l'intérêt universel accru pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes, | UN | وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية، |
Le rôle revenant aux INDH, qui sont dotées d'une assise législative et de pouvoirs spécifiques, est complémentaire. | UN | ودور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وقاعدتها التشريعية وسلطاتها المحددة، هو دور تكميلي. |
Reconnaissant l'utile contribution que des institutions nationales indépendantes peuvent apporter dans le domaine des droits de l'homme à la notion d'arrangements régionaux, | UN | وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية، |
Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز |
Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق |
Observation générale no 2: Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant 406 | UN | التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341 |
Une des trois grandes sessions a été consacrée au rôle des institutions nationales indépendantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Une des trois grandes sessions a été consacrée au rôle des institutions nationales indépendantes dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Reconnaissant l'utile contribution que des institutions nationales indépendantes peuvent apporter dans le domaine des droits de l'homme à la notion d'arrangements régionaux, | UN | وإذ تسلم بالاسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان الى مفهوم الترتيبات الاقليمية، |
Le Haut Commissariat participe également à un programme avec le PNUD visant à assurer une formation aux représentants résidents du PNUD, notamment en ce qui concerne le rôle des institutions nationales indépendantes dans le renforcement des capacités en vue du développement durable. | UN | وتشترك المفوضية أيضا في برنامج مشترك مع البرنامج اﻹنمائي لتدريب ممثليه المقيمين، بما في ذلك التدريب المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة. |
Dans ce contexte, nous réaffirmons le rôle important et constructif des institutions nationales indépendantes en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme et qu'aucun effort ne doit être épargné pour que les institutions nationales fassent preuve d'impartialité et d'objectivité. | UN | ونؤكد من جديد في هذا الصدد، أهمية الدور البناء الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، ونشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن، لضمان حيدة وموضوعية المؤسسات الوطنية. |
Reconnaissant l'utile contribution que des institutions nationales indépendantes et les organisations non gouvernementales peuvent apporter dans le domaine des droits de l'homme à la notion d'arrangements régionaux, | UN | وإذ تسلﱢم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تسهم به المؤسسات الوطنية المستقلة والمنظمات غير الحكومية، في ميدان حقوق اﻹنسان، في مفهوم الترتيبات اﻹقليمية، |
Reconnaissant l'utile contribution que des institutions nationales indépendantes peuvent apporter dans le domaine des droits de l'homme à la notion d'arrangements régionaux, | UN | وإذ تسلم باﻹسهام القيّم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان الى مفهوم الترتيبات الاقليمية، |
Conscient de la nécessité de lutter contre l'impunité et de promouvoir et défendre les droits de l'homme, et de renforcer, conformément aux principes internationaux, les capacités des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية، |
Dans ce contexte, ils réaffirment que les institutions nationales indépendantes ont un rôle important et constructif à jouer pour faire valoir et protéger les droits de l̓homme et soulignent que tout doit être mis en oeuvre pour assurer l̓impartialité et l̓objectivité des institutions nationales. | UN | وأكدوا في هذا السياق من جديد الدور الهام والبناء الذي يتعين أن تقوم به المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وشددوا على ضرورة بذل كل جهد لضمان حياد المؤسسات الوطنية وموضوعيتها. |
93. les institutions nationales indépendantes des droits de l'homme pour les enfants jouent un rôle essentiel dans la promotion et l'exercice du droit des enfants d'être protégés contre la violence. | UN | 93- تضطلع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال بدور حاسم في تعزيز وحماية تحرر الأطفال من العنف. |
Se félicitant de l'intérêt universel accru pour la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes, | UN | وإذ ترحب بتزايد الاهتمام على نطاق عالمي بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية، |
Le rôle revenant aux INDH, qui sont dotées d'une assise législative et de pouvoirs spécifiques, est complémentaire. | UN | ودور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وقاعدتها التشريعية وسلطاتها المحددة، هو دور تكميلي. |
Les lieux de détention devraient pouvoir être contrôlés par des institutions indépendantes nationales des droits de l'homme, lorsqu'elles existent, ainsi que par les organisations non gouvernementales. | UN | وينبغي فتح أماكن الاحتجاز أمام أعمال رصد تقوم بها المؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، حيثما توجد هذه المؤسسات والمنظمات غير الحكومية. |