ويكيبيديا

    "المؤسسة الانمائية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'IDA
        
    • l'Association internationale de développement
        
    L'expert estimait qu'il pouvait y avoir, pour les fonds de l'IDA, peu d'utilisations plus profitables que des fonds destinés directement à améliorer la notation des pays en matière de risques souverains. UN وأشار الى أنه ليست هناك سوى بضعة استخدامات قليلة ﻷموال المؤسسة الانمائية الدولية يمكن أن تكون أكثر فائدة من اﻷموال التي تخصص بصورة مباشرة لتحسين أداء البلدان في مجال المخاطر السيادية.
    Avec les engagements anticipés gagés sur les remboursements futurs des emprunteurs de l'IDA, l'Association disposera ainsi d'un pouvoir d'engagement de 15,5 milliards de DTS. UN وعندما تضاف هذه المبالغ إلى الالتزامات المسبقة نظير عمليات السداد المقبلة من جانب المقترضين من المؤسسة الانمائية الدولية فإن هذا سيسمح بسلطة إلتزام قدرها ١٥,٥ مليون من حقوق السحب الخاصة.
    Dans le cadre des dispositions prises par l'IDA pour centrer son action sur la lutte contre la pauvreté, une place particulière sera accordée au secteur social et aux investissements ciblés sur la pauvreté. UN وسيزداد تركيز المؤسسة الانمائية الدولية على الفقر مع التشديد على إقراض القطاع الاجتماعي والاستثمارات التي تستهدف مواجهة الفقر.
    Note : Les pays " exclusivement IDA " sont les pays membres de la Banque mondiale qui ne sont autorisés à emprunter qu'à l'Association internationale de développement à des conditions très favorables. UN ملاحظة: " تعني عبارة " بلدان المؤسسة الانمائية الدولية فقط " البلدان اﻷعضاء في البنك الدولي التي يجوز لها الاقتراض فقط من المصادر الشديدة التيسير التابعة للمؤسسة الانمائية الدولية.
    Dans le cas de la Banque mondiale, il a été proposé d'augmenter à nouveau les ressources allouées à l'Association internationale de développement qui octroie des prêts à des taux de faveur aux pays à faible revenu. UN وفي حالة البنك الدولي، اُقترح إجراء زيادة أخرى في مخصصات المؤسسة الانمائية الدولية التي تقدم القروض، بشروط تساهلية، لﻷعضاء المنخفضي الدخل.
    Le deuxième élément de la stratégie - les politiques spécifiques, le renforcement des institutions et les investissements axés sur la protection et l'amélioration de l'environnement - a acquis une importance accrue dans le cadre des activités de l'IDA. UN أما سياسات بناء القدرات والاستثمارات الموجهة لحماية البيئة وتحسينها والتي تشكل العنصر الثاني من الاستراتيجية فيجري تكثيفها عن طريق اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسة الانمائية الدولية.
    L'accent est mis sur l'importance de la coordination des activités de l'IDA avec celles des bailleurs de fonds bilatéraux et de la Facilité d'ajustement structurel renforcée du Fonds monétaire international. UN ويجري التشديد على أهمية التنسيق بين أنشطة المؤسسة الانمائية الدولية مع الدعم الثنائي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي.
    52. Les opérations réalisées par le Fonds de désendettement de l'IDA ont très nettement augmenté. UN ٥٢ - ارتفع بشكل حاد عدد العمليات ضمن مرفق خفض الديون الذي تديره المؤسسة الانمائية الدولية.
    Il faut assurer la viabilité à long terme de l'IDA, instrument clé de la coopération au service du développement; l'intervenant espère que des progrès seront faits sur cette question lors de la réunion de printemps du Comité du développement. UN وينبغي كفالة استدامة المؤسسة الانمائية الدولية على اﻷجل الطويل بوصفها أداة رئيسية في التعاون اﻹنمائي، وأعرب عن أمله في أن يحرز تقدم بشأن هذه المسألة في اجتماع اللجنة اﻹنمائية الذي سيعقد في الربيع.
    - la totalité de la dette contractée aux conditions du marché devrait être convertie en prêts aux conditions de l'IDA. UN - تحويل جميع الديون غير المقدمة بشروط تساهلية إلى ديون بشروط المؤسسة الانمائية الدولية.
    Dans ce contexte, les dépenses dans le secteur social seraient protégées et des filets de protection destinés aux groupes les plus vulnérables seraient mis en place dans le cadre du processus d'ajustement. l'IDA est encouragée à inclure autant que faire se peut des mesures spécifiques de lutte contre la pauvreté dans les programmes d'ajustement. UN وفي هذا الصدد، فإن نفقات القطاع الاجتماعي ستتمتع بالحماية وستنظم شبكات أمان اجتماعي ﻷكثر الفئات المستضعفة في إطار عملية التكيف الاقتصادية، وتشجع المؤسسة الانمائية الدولية على أن تدرج تدابير محددة للحد من الفقر في تصميم برامج التكيف كلما كان ذلك ممكنا.
    8. Dans le domaine de la protection de l'environnement, les politiques et programmes conçus pour lutter contre la pauvreté qui sont mentionnés plus haut constituent un premier élément de la stratégie de l'IDA. UN ٨ - وفيما يتعلق بالاستدامة البيئية، تشكل سياسات وبرامج الحد من الفقر المذكورة أعلاه أول عنصر من عناصر استراتيجية المؤسسة الانمائية الدولية.
    53. Une portion des remboursements à l'IDA a été utilisée dans le cadre du programme dit de " cinquième dimension " , qui offre des crédits supplémentaires à l'ajustement, aux pays qui ne peuvent emprunter qu'auprès de l'IDA et sont déjà endettés auprès de la BIRD. UN ٥٣ - استخدم جزء من تدفقات المؤسسة الانمائية الدولية ضمن برنامج " البعد الخامس " لتقديم ائتمانات تكميلية للتكيف للبلدان التي تقترض حاليا من المؤسسة الانمائية الدولية والمدينة للبنك الدولي.
    Pendant l'exercice budgétaire actuel, des crédits supplémentaires de l'IDA se montant au total à 121 millions de DTS, soit 70 % des intérêts dus à la BIRD par les pays bénéficiaires, ont été approuvés. UN وقد تمت الموافقة على ائتمانات تكميلية للسنة المالية الحالية من المؤسسة الانمائية الدولية بلغ مجملها ١٢١ مليون وحدة من حقوق السحب الخاصة أو ٧٠ في المائة من مدفوعات الفائدة المستحقة للبنك الدولي من البلدان المستفيدة.
    Source : PNUD, Banque mondiale. a Y compris les crédits subordonnés à l'approbation du Conseil de l'IDA (Banque mondiale). UN )أ( يشمل الائتمانات، رهنا بموافقة مجلس المؤسسة الانمائية الدولية )البنك الدولي(.
    b/ Environ 30 % de l'ensemble des prêts de la Banque mondiale sont des fonds de l'IDA. UN )ب( من مجموع قروض البنك الدولي، يوجد نحو ٠٣ في المائة اعتمادات من المؤسسة الانمائية الدولية.
    5. Au cours de la période à venir, il a été décidé que l'IDA continuerait à appuyer le développement économique dans les pays les plus pauvres en centrant son action sur la lutte contre la pauvreté, l'ajustement économique et la croissance, et la protection et l'amélioration de l'environnement. UN ٥ - وبالنسبة للفترة المقبلة، تقرر أن تواصل المؤسسة الانمائية الدولية تقديم دعمها للتنمية الاقتصادية في أفقر البلدان عن طريق استمرار التركيز على الحد من الفقر، والتكيف والنمو الاقتصاديين وحماية البيئة وتحسينها.
    À l'heure actuelle, l'Association internationale de développement (IDA) a déjà fourni quelque 208 millions de dollars dans divers secteurs, notamment dans les secteurs prioritaires de la santé et de l'éducation. UN وفي الوقت الراهن، يوجد حوالي ٢٠٨ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أموال المؤسسة الانمائية الدولية متاحة بالفعل للاستخدام في عدة قطاعات، بما في ذلك مجالا الصحة والتعليم ذوا اﻷولوية.
    4. Des préoccupations ont été exprimées, dans les conclusions adoptées d'un commun accord, au sujet de la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA). UN ٤ - أعرب في الاستنتاجات المتفق عليها عن القلق إزاء تجديد موارد المؤسسة الانمائية الدولية.
    101. En juillet 1991, la Banque a autorisé l'Association internationale de développement à octroyer un crédit de 16 millions de dollars au Soudan pour la lutte contre la sécheresse. UN ١٠١ - في تموز/يوليه ١٩٩١، وافق البنك على تقديم قرض إلى السودان من المؤسسة الانمائية الدولية من أجل إعادة التأهيل الطارئة من أثر الجفاف.
    Une seule fois, la Banque mondiale a créé un mécanisme permettant à son guichet concessionnel, l'Association internationale de développement (IDA), de refinancer le coût des intérêts de ses crédits non concessionnels à des pays nouvellement admis à bénéficier des financements de cette dernière. UN وفي حالة فريدة، أنشأ البنك الدولي آلية تستطيع بفضلها المؤسسة الانمائية الدولية، وهي جهاز الاقراض بشروط تساهلية في البنك، أن تساعد على اعادة تمويل تكلفة فائدة القروض المصرفية غير التساهلية المستحقة على البلدان التي أضحت جديرة بالتمويل من المؤسسة الانمائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد