2) L'établissement d'enseignement : du renvoi de l'étudiant, de l'achèvement ou de la fin des études; | UN | ' ٢ ' المؤسسة التعليمية: عن طرد طالب أو إتمام دراساته أو إنهاء سيرها؛ |
Ainsi, la distance pouvant séparer le domicile de l'établissement d'enseignement reste une préoccupation pour les jeunes filles et les femmes, depuis le niveau de l'enseignement primaire jusqu'à l'enseignement supérieur. | UN | فبُعد المسافة من المنزل إلى المؤسسة التعليمية يظل من الاعتبارات الهامة من المستوى الابتدائي إلى أعلى مستويات التعليم. |
Si l'enfant est dans l'impossibilité de se rendre au lieu d'affectation, le paiement des frais de voyage aller et retour du fonctionnaire ou de son conjoint peut être autorisé en lieu et place de celui des frais de voyage de l'enfant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
la Fondation pédagogique internationale Aimer les Enfants se concentre sur les femmes en situation de pauvreté extrême dans les zones rurales et qui résident souvent dans des camps pour personnes déplacées ou réfugiées. | UN | وسوف تركِّز المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال على الإناث اللواتي يعشن في فقر مدقع في المناطق الريفية واللواتي تسكنّ عادة في مخيّمات للأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين. |
Au paragraphe 2 du même article, un important corollaire est établi, qui spécifie que les étudiants ont la liberté de choix des établissements d'enseignement et qu'ils peuvent poursuivre leurs études en dehors de la Région. | UN | وتنص الفقرة 2 من نفس هذه المادة على حرية الطلبة في اختيار المؤسسة التعليمية التي يدرسون فيها، وفي مواصلة تعليمهم خارج المنطقة، باعتبارها حرية مهمة ملازمة. |
Ce programme a pour objet d'étendre la couverture dans les zones à forte densité de population d'âge scolaire, et consiste à offrir des classes alternées, de manière que le même établissement scolaire puisse être utilisé selon un double horaire. | UN | هدف هذا البرنامج هو زيادة التغطية في المناطق ذات الكثافة المدرسية العالية، ويتمثل في توفير فترات متعددة بحيث يمكن الاستفادة من المؤسسة التعليمية الواحدة في ساعات مختلفة. |
Déclaration présentée par To Love Children educational Foundation International, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La loi interdit aux organes compétents d'un établissement d'enseignement d'agir de façon discriminatoire à l'égard des femmes : | UN | لا يجوز بحكم القانون للهيئة المسؤولة عن المؤسسة التعليمية أن تميز ضد المرأة: |
ii) Traitement des frais d'internat dans les cas où l'établissement d'enseignement ne dispose pas d'un internat; | UN | `٢` معالجة نفقات المبيت والطعام في حالات عدم توفير المؤسسة التعليمية ﻹقامة داخلية؛ |
Au programme devaient figurer la situation en matière d'égalité dans l'établissement d'enseignement et la promotion de l'égalité dans les écoles. | UN | ويجب أن تشمل الخطة حالة المساواة في المؤسسة التعليمية وتعزيز المساواة في المدارس. |
ii) Dans le cas de voyages au titre des études, 200 kilogrammes ou 1,24 mètre cube expédiés dans les conditions les plus économiques lorsque l'enfant se rend pour la première fois dans un établissement d'enseignement et lorsqu'il en revient définitivement. | UN | ' ٢ ' شحنة أقصاها ٢٠٠ كيلوغرام أو ١,٢٤ متر مكعب بأكثر الطرق اقتصادا عند السفر بصدد منحة التعليم، وذلك لكل من رحلة الذهاب اﻷولى إلى المؤسسة التعليمية ورحلة الاياب اﻷخيرة منها. |
ii) Dans le cas de voyages au titre des études, 200 kilogrammes ou 1,24 mètre cube expédiés dans les conditions les plus économiques lorsque l'enfant se rend pour la première fois dans un établissement d'enseignement et lorsqu'il en revient définitivement. | UN | ' ٢ ' شحنة أقصاها ٢٠٠ كيلوغرام أو ١,٢٤ متر مكعب بأقل الطرق تكلفة عند السفر بصدد منحة التعليم، وذلك لكل من رحلة الذهاب اﻷولى إلى المؤسسة التعليمية ورحلة الاياب اﻷخيرة منها. |
Respectueuses de l'autonomie de l'Université, les parties exhortent les responsables du principal établissement d'enseignement guatémaltèque à favoriser toutes les initiatives susceptibles d'en renforcer la contribution au développement du pays et à la consolidation de la paix. | UN | ومع الاحترام لاستقلالية الجامعة، يهيب الطرفان بسلطات هذه المؤسسة التعليمية المرموقة أن ينظروا بعين الموافقة في جميع المبادرات الرامية إلى زيادة مساهمتها في تنمية البلد وتوطيد السلم. |
Si l'enfant est dans l'impossibilité de se rendre au lieu d'affectation, le paiement des frais de voyage aller et retour du fonctionnaire ou de son conjoint peut être autorisé en lieu et place de celui des frais de voyage de l'enfant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
Si l'enfant est dans l'impossibilité de se rendre au lieu d'affectation, le paiement des frais de voyage aller et retour du fonctionnaire ou de son conjoint peut être autorisé en lieu et place de celui des frais de voyage de l'enfant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
Si l'enfant est dans l'impossibilité de se rendre au lieu d'affectation, le paiement des frais de voyage aller et retour du fonctionnaire ou de son conjoint peut être autorisé en lieu et place de celui des frais de voyage de l'enfant, dans les conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام. |
Déclaration présentée par la Fondation pédagogique internationale Aimer les Enfants, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par la Fondation pédagogique internationale Aimer les Enfants, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدَّم من المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Nombre d'élèves inscrits en fonction du niveau et statut de l'établissement. | UN | عدد الدارسين المسجلين حسب مرحلة المؤسسة التعليمية ومركزها. |
Parmi les autres projets en cours on peut citer l'application de la télédétection à la gestion des ressources en eau et l'édification de capacités des établissements d'enseignement en vue d'un développement accru des techniques spatiales. | UN | ومن بين المشاريع الأخرى الجارية تطبيق الاستشعار من بعد على إدارة موارد المياه، ومشروع بناء قدرات المؤسسة التعليمية للتعريف بتكنولوجيا الفضاء. |
La modification de la disposition 103.20 (Indemnité pour frais d'études) vise à permettre la prise en charge par l'Organisation des frais de voyage d'un fonctionnaire ou de son conjoint qui rend visite à un enfant se trouvant dans l'impossibilité de se rendre du lieu où est situé l'établissement scolaire qu'il fréquente au lieu d'affectation. | UN | 3 - عُدلت القاعدة 103/20، منحة التعليم، للسماح للموظف أو زوجه بالسفر إلى الولد، إذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل. |
Déclaration présentée par To Love Children educational Foundation International, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدَّم من المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
la Fondation éducative internationale < < To Love Children > > (Aimer les enfants) s'efforce de promouvoir l'éducation des filles de la jeune enfance à l'enseignement supérieur et de préparer des femmes au rôle de dirigeants. | UN | تعمل المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال في سبيل تشجيع تعليم البنات من مرحلة الطفولة المبكرة حتى مرحلة التعليم العالي، وتطوير قدرات النساء لكي تَكُنّ قائدات المستقبل. |