la Société financière internationale (SFI)/Banque mondiale a contribué au développement du secteur privé en Afrique. | UN | وما فتئت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي تسهم في تنمية القطاع الخاص في افريقيا. |
En revanche, ceux de la Société financière internationale (SFI) ont augmenté au cours de la même période. | UN | ومن جهة أخرى ازدادت، خلال الفترة ذاتها، المبالغ اﻹجمالية التي تعهدت بها وصرفتها المؤسسة المالية الدولية لصالح افريقيا. |
Après avoir chuté de 25 % en 1997, les engagements de la Société financière internationale (SFI) se sont stabilisés. | UN | أما تعهدات المؤسسة المالية الدولية فقد استقرت أثناء العام بعد أن كانت قد انخفضت بنسبة ٢٥ في المائة عام ١٩٩٧. |
Banque mondiale : Évaluation, données de la SFI relatives aux investissements industriels dans les produits forestiers | UN | البنك الدولي: التقييم، بيانات المؤسسة المالية الدولية المتعلقة بالاستثمار في صناعة المنتجات الحرجية. |
C'est ainsi que la SFI s'occupe maintenant de plusieurs projets dans le domaine de l'environnement; | UN | ونتيجة لهذا الجهد، تقوم المؤسسة المالية الدولية حاليا بتجهيز عدد من المشاريع البيئية؛ |
Les bureaux de pays du PNUD offrent également des services d'appui à la gestion lorsqu'ils sont priés de participer à la mise en oeuvre de projets exécutés par des entités nationales ou de prêts octroyés par des institutions financières internationales. | UN | وتقدم خدمات الدعم اﻹداري أيضا من المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي عندما تطلب منها المساعدة في التنفيذ أو اﻹنجاز الوطني للمشاريع، أو استخدام قروض المؤسسة المالية الدولية. |
78. la Société financière internationale finance l'élaboration d'un guide des études d'impact, en vue de combler cette lacune. | UN | 78- وتتولى المؤسسة المالية الدولية تمويل محاولةً تسعى إلى سد هذه الثغرة عن طريق تطوير دليل فعلي لتقييم الأثر. |
* Négociation d'un emprunt auprès de la Société financière internationale, Washington (États-Unis), 1982 | UN | :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982 |
la Société financière internationale (SFI) a pour mission de favoriser le développement économique par l'intermédiaire du secteur privé. | UN | وتكمن ولاية المؤسسة المالية الدولية في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال القطاع الخاص. |
Au Guatemala, le Président de la Banque mondiale a invité la Société financière internationale à accroître son assistance aux secteurs privés en Amérique centrale afin de consolider le rôle que jouent ces secteurs dans le développement durable de la région. | UN | وفي غواتيمالا، وجه رئيس البنك الدولي نداء إلى المؤسسة المالية الدولية لكي تزيد من مساعدتها المقدمة إلى القطاع الخاص في أمريكا الوسطى، بحيث تشجع قيامه بدور نشط في التنمية المستدامة في المنطقة. |
L'expérience de la Société financière internationale, dans son intermédiation des opérations de gestion des risques, a été notée avec intérêt. | UN | وتلاحظ مع الاهتمام خبرة المؤسسة المالية الدولية في التوسط في صفقات ادارة المخاطر. |
Face à ce phénomène, la Société financière internationale, qui est rattachée à la Banque mondiale, a récemment réalisé une étude sur l'efficacité des coentreprises. | UN | وفي ضوء هذا النمو، قامت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي مؤخرا بإجراء دراسة لمدى فعالية المشاريع المشتركة. |
la Société financière internationale (SFI) a par ailleurs alloué 2 millions de dollars à un fonds d’investissement et 700 000 dollars au titre d’un projet en faveur des microentreprises. | UN | والتزمت المؤسسة المالية الدولية أيضا بمليوني دولار لصندوق للمساهمات و ٠,٧ مليون دولار للمشاريع التجارية الصغرى. |
Il a bénéficié d'un apport de capitaux de la Société financière internationale (SFI). | UN | وتلقّى اتحاد الشركات المذكور دعماً مالياً من المؤسسة المالية الدولية. |
Promotion d'une participation plus active de la Société financière internationale aux activités dans le secteur privé en Géorgie | UN | تيسير مشاركة المؤسسة المالية الدولية بصورة أكثر نشاطا في القطاع الخاص الجورجي |
En revanche, ceux de la SFI ont augmenté au cours de la même période. | UN | ومن ناحية أخرى، سجل مجموع التزامات المؤسسة المالية الدولية ومدفوعاتها ﻹفريقيا زيادة خلال الفترة ذاتها. |
11. Décaissements de la SFI | UN | مدفوعات المؤسسة المالية الدولية |
En revanche, ceux de la SFI ont augmenté au cours de la même période. | UN | ومن ناحية أخرى، سجل مجموع التزامات المؤسسة المالية الدولية ومدفوعاتها ﻹفريقيا زيادة خلال الفترة ذاتها. |
Par ailleurs, les organismes de crédit à l'exportation sont de plus en plus tributaires des politiques de la SFI. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد اعتماد وكالات ائتمانات التصدير على سياسات المؤسسة المالية الدولية. |
la SFI gère un nombre croissant de projets d'exploitation des énergies renouvelables. | UN | ولدى المؤسسة المالية الدولية حافظة متنامية من مشاريع الطاقة المتجددة. |
Traditionnellement, elle suppose la participation d'institutions financières internationales, dont la Société financière internationale (SFI) du groupe de la Banque mondiale, à des opérations lancées par le secteur privé. | UN | وقد جرت العادة على أن يشمل مشاركة المؤسسات المالية الدولية، مثل المؤسسة المالية الدولية التابعة لمجموعة البنك الدولي، في مشاريع يروجها القطاع الخاص. |
GBM : soutenir l'offre de soin de santé du secteur privé grâce aux initiatives CFI. | UN | مجموعة البنك الدولي: دعم تقديم الرعاية الصحية عن طريق القطاع الخاص عن طريق مبادرات المؤسسة المالية الدولية. |
Pays ne pouvant emprunter qu'à l'IDA, avec deux options: | UN | مقترضون من المؤسسة المالية الدولية فقط، مع طريقتين للمعاملة: |
Report prepared for the Gender Enterpreneurship Markets, international Finance Corporation and South Asia Enterprise Development Facility. | UN | تقرير مُعدّ من أجل أسواق تنظيم المشاريع على أساس نوع الجنس، المؤسسة المالية الدولية ومرفق جنوب آسيا للأعمال الحرة، بنغلاديش. |