Le financement était assuré par la Fondation allemande pour le développement international et l'Autorité pakistanaise de contrôle des monopoles. | UN | وقام بتمويل الحلقة الدراسية المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية والسلطة المعنية بمكافحة الاحتكارات، وحكومة باكستان في اسلام أباد. |
3. Programmes de formation de la Fondation allemande pour le développement international (DSE) | UN | برامج " المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية " للتدريب الاضافي ١٥٠ ٢٤١ ماركا ألمانيا |
Séminaire organisé à Sri Lanka par la Fondation allemande pour le développement économique international (DSE), l'Office fédéral allemand des ententes et la CNUCED | UN | الحلقة الدراسية التي نظمتها في سري لانكا المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الاقتصادية الدولية ومكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني واﻷونكتاد |
1989-1994 Représentant de la Fondation allemande pour le développement international lors de divers séminaires et conférences sur les orientations et la gestion des dépenses publiques en Allemagne, en République-Unie de Tanzanie, en Inde, au Sénégal et dans l’ex-Tchécoslovaquie. | UN | ١٩٨٩-١٩٩٤ ممثل المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية في حلقات دراسية ومؤتمرات مختلفة بشأن مسائل سياسة وإدارة النفقات العامة في ألمانيا، والسنغال، وجمهورية تنزانيا المتحدة والهند وتشيكوسلوفاكيا السابقة. |
189. l'Institut allemand des droits de l'homme s'est félicité de l'acceptation par l'Allemagne de la plupart des recommandations, dont il suivrait de près l'application. | UN | 189- رحبت المؤسسة الألمانية لحقوق الإنسان بقبول ألمانيا لأغلب التوصيات، وسترصد تنفيذها عن كثب. |
la Fondation allemande pour le développement économique international (DSE) a mis sur pied en juin 1996, au Costa Rica, un séminaire sur la politique contemporaine de la concurrence. | UN | ونظمت المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الاقتصادية الدولية حلقة دراسية بشأن سياسة المنافسة العصرية في حزيران/يونيه ٦٩٩١ في كوستاريكا. |
69. la Fondation allemande pour la coopération juridique internationale a organisé en décembre 1995 un séminaire sur la concentration des médias à l'intention du Ministère de la concurrence économique, un séminaire de suivi étant prévu pour 1996. | UN | ٩٦- ونظمت المؤسسة اﻷلمانية للتعاون القانوني الدولي حلقة دراسية لموظفي وزارة المنافسة الاقتصادية عن تركيز وسائل الاعلام في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وحلقة متابعة لها في عام ٦٩٩١. |
1989-1994 Représentant de la Fondation allemande pour le développement international lors de divers séminaires et conférences sur les orientations et la gestion des dépenses publiques en Allemagne, au Sénégal, en République-Unie de Tanzanie, en Inde et dans l'ex-Tchécoslovaquie. | UN | ١٩٨٩-١٩٩٤ ممثل المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية في حلقات دراسية ومؤتمرات مختلفة بشأن مسائل سياسة وإدارة النفقات العامة في ألمانيا، والسنغال، وجمهورية تنزانيا المتحدة والهند وتشيكوسلوفاكيا السابقة. |
- Séminaire sur le thème " Application de la législation nationale relative à la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives " , organisé par la Fondation allemande pour le dévelopement international (DSE), en collaboration avec la CNUCED, l'Office fédéral allemand des ententes et l'Autorité pakistanaise de contrôle des monopoles; | UN | - الحلقة الدراسية عن " إنفاذ القانون الوطني المتعلق بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية " التي نظمتها المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية بالتعاون مع اﻷونكتاد ومكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني وسلطة مكافحة الاحتكارات في باكستان؛ |
- Séminaire sur la politique de la concurrence organisé par la Fondation allemande pour le développement international (DSE) en coopération avec la CNUCED, aux fins d'un échange de données d'expérience entre l'Office fédéral allemand des ententes et l'Autorité costa-ricienne de la concurrence, récemment créée; | UN | - حلقة دراسية عن سياسات المنافسة التي نظمتها المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية بالتعاون مع اﻷونكتاد عن تبادل الخبرات بين مكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني والسلطة المعنية بالمنافسة المنشأة حديثاً في جمهورية كوستاريكا؛ |
14. Un atelier de réflexion organisé par la Fondation allemande pour le développement international (DES) en coopération avec la CNUCED a eu lieu en Malaisie en mars 1998. | UN | ٤١- وعقدت في ماليزيا حلقة تدارس مكثفة نظمتها المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية (DSI) بالتعاون مع اﻷونكتاد في آذار/مارس ٨٩٩١. |
24. la Fondation allemande pour le développement international, en coopération avec le Ministre de l'économie, l'Office fédéral allemand des cartels et la CNUCED, ont organisé ce séminaire à Manille, du 15 au 19 août 1994, en collaboration avec le Gouvernement philippin. | UN | ٤٢- قامت المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية، بالتعاون مع وزارة الاقتصاد ومكتب الكارتلات الاتحادي في ألمانيا واﻷونكتاد، بتنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع حكومة الفلبين في الفترة من ٥١ إلى ٩١ آب/أغسطس ٤٩٩١ في مانيلا. |
25. Un autre séminaire organisé par la Fondation allemande pour le développement international, l'Office fédéral allemand des cartels et la CNUCED doit avoir lieu en novembre 1994, à Santiago du Chili, pour la mise en commun des expériences recueillies dans le contrôle des pratiques commerciales restrictives entre les autorités chiliennes et allemandes chargées des questions relatives à la concurrence. | UN | ٥٢- من المقرر أن تُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ في سنتياغو بشيلي حلقة دراسية إضافية تنظمها المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية ومكتب الكارتلات الاتحادي في ألمانيا واﻷونكتاد، لتبادل الخبرات في مجال مكافحة الممارسات التجارية التقييدية بين سلطات المنافسة الشيلية واﻷلمانية. |
Aide alimentaire, achats effectués au Pakistan et dans la République islamique d'Iran (par l'intermédiaire de la Fondation allemande pour l'Afghanistan) | UN | المعونة الغذائية، شراء اقليمي من باكستان وجمهورية ايران الاسلامية من خلال " المؤسسة اﻷلمانية ﻷفغانستان " )German Afghanistan Foundation e.V.( |
Financement d'achats effectués dans la région et du transport de 2 805 tonnes de diverses denrées alimentaires destinées aux familles nécessiteuses et aux réfugiés rapatriés dans la province de Hérat (par l'intermédiaire de la Fondation allemande pour l'Afghanistan) | UN | ٧٣٢ ٩٦٢ ماركا ألمانيا تمويل الشراء والنقل الاقليميين ﻟ ٨٠٥ ٢ أطنان من شتى المواد الغذائية لﻷسر المحتاجة واللاجئين العائدين في مقاطعة حيرات )من خلال " المؤسسة اﻷلمانية ﻷفغانستان " ( |
31. Rapport sur les accords contractuels transnationaux entre pays en développement et sociétés transnationales dans le secteur des ressources naturelles, présenté à la Fondation allemande pour le développement international, Berlin (août 1980). | UN | ٣١ - ورقة عن الترتيبات التعاقدية عبر الوطنية الجديدة بين البلدان النامية والشركات عبر الوطنية في قطاع الموارد الطبيعية، قدمت إلى المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية، برلين )آب/اغسطس ١٩٨٠(. |
En outre, la Fondation allemande pour le développement international (DSE)a organisé un séminaire sur l'application des lois nationales relatives à la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives dans les pays en développement, qui s'est tenu à Colombo du 28 avril au 2 mai 1997, avec le concours d'experts d'Allemagne et de la CNUCED. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية حلقة دراسية في كولومبو من ٨٢ نيسان/أبريل إلى ٢ أيار/مايو ٧٩٩١. وقام خبراء من ألمانيا ومن اﻷونكتاد بإدارة هذه الحلقة الدراسية عن " إنفاذ القوانين الوطنية المتعلقة بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية في البلدان النامية " . |
Une étude a été réalisée auprès des participants de la conférence annuelle de l’Institut international de communication, coparrainée par la Fondation allemande Friedrich Ebert Stiftung et le Centre international de recherche du Canada, qui s’est tenue à Munich (Allemagne) le 16 octobre 1996. | UN | ٥ - وأجريت دراسة استقصائية للمشتركين في المؤتمر العالمي الذي عقده معهد الاتصالات الدولي في ميونيخ، ألمانيا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، واشترك في رعايته كل من المؤسسة اﻷلمانية فريدريك إيبرت شتيفتونج (Friedrich Ebert Stiftung) ومركز البحوث الدولية لكندا. |
Mme Mahler a expliqué que l'Institut allemand des droits de l'homme était certes conscient de la nécessité de soins de santé de longue durée qui soient culturellement sensibles à la situation des migrants mais que les moyens de pourvoir à ces besoins, dans le secteur des soins palliatifs en particulier, faisaient défaut. | UN | وأوضحت السيدة ماهلر أنه في حين أن المؤسسة الألمانية لحقوق الإنسان تدرك الحاجة إلى توفير رعاية طويلة الأجل للمهاجرين مراعية للجانب الثقافي، فإن القدرة على معالجة تلك الاحتياجات، وبخاصة في قطاع الرعاية المخففة للآلام، منعدمة. |
d) Observateur d'une institution nationale des droits de l'homme: Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme (également au nom de l'Institut allemand des droits de l'homme). | UN | (د) المراقب عن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان هي: لجنة التنسيق الدولية التابعة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسانية (بالنيابة أيضاً عن المؤسسة الألمانية لحقوق الإنسان). |
Dix pour cent de la valeur du contrat devaient être acquittés au comptant (la " fraction au comptant " ), les 90 % restants devant être réglés en deutsche mark sur un crédit acheteur accordé par la société allemande de crédit à l'exportation Ausfuhrkreditgesellschaft mbH ( " AKA " ). | UN | كما ينص على دفع ما نسبته 10 في المائة من قيمة العقد نقداً ( " الجزء النقدي " ). أما الجزء المتبقي ونسبته 90 في المائة فيدفع بالمارك الألماني من ائتمان للمشتري أتاحته مؤسسة Ausfuhrkreditgesellschaft mbh ( " AKA " )، وهي المؤسسة الألمانية لتمويل الصادرات. |
Membre de plusieurs associations professionnelles, dont Society of Exploration Geophysicists (SEG), American Geophysical Union (AGU), Deutsche Geophysikalische Gesellschaft (DGG), Geologische Vereinigung, Deutsche Gesellschaft für Polarforschung | UN | عضو في عدة منظمات مهنية مثل جمعية الجيوفيزيائيين العاملين في مجال التنقيب، الاتحاد الأمريكي للجيوفيزياء، والمؤسسة الألمانية للجيوفيزياء، الاتحاد الجيولوجي، المؤسسة الألمانية للبحوث القطبية |