ويكيبيديا

    "المؤسسية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutionnels régionaux
        
    • institutionnelles régionales
        
    Elle participe à de nombreux mécanismes institutionnels régionaux et sous-régionaux. UN فهي تشارك في العديد من الآليات المؤسسية الإقليمية ودون الإقليمية.
    À cet égard, il conviendrait de créer et de financer davantage de cadres institutionnels régionaux en vue de renforcer la coopération en matière de sécurité. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إنشاء عدد أكبر من الأطر المؤسسية الإقليمية وتمويلها من أجل تعزيز التعاون الأمني.
    35. De tous ces points de vue, la solidité, l'organisation et la composition des mécanismes institutionnels régionaux sont des questions qui exigent une mûre réflexion. UN 35- وفي جميع هذه الجوانب، ثمة حاجة إلى دراسة متأنية لمدى قوة الترتيبات المؤسسية الإقليمية ومراحلها ونطاق العضوية فيها.
    Un certain nombre d'organisations et de mécanismes institutionnels régionaux s'emploient à régler les questions de paix, de sécurité et de désarmement dans le contexte plus large du développement durable. UN ويعمل عدد من المنظمات والعمليات المؤسسية الإقليمية على معالجة القضايا المتعلقة بالسلام والأمن ونزع السلاح ضمن السياق الأعم للتنمية المستدامة.
    Les structures institutionnelles régionales doivent être reliées aux institutions qui administrent les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وهناك حاجة إلى ربط الهياكل المؤسسية الإقليمية بالمؤسسات التي تدير الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    4. Poursuite du développement et du renforcement des arrangements institutionnels régionaux et sous-régionaux pour s'attaquer aux questions environnementales transfrontières. (Cible : six arrangements institutionnels) UN 4 - زيادة تطوير الترتيبات المؤسسية الإقليمية ودون الإقليمية وتعزيزها من أجل معالجة المسائل البيئية العابرة للحدود. (الهدف ستة ترتيبات مؤسسية)
    :: Membre d'une équipe de trois personnes chargée d'analyser et de valider les dispositifs institutionnels régionaux proposés pour la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées, le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique et le Programme régional océanien de l'environnement; UN :: كان عضواً في فريق مكوّن من ثلاثة أشخاص لتحليل وإقرار الترتيبات المؤسسية الإقليمية المقترحة للجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ، وأمانة جماعة المحيط الهادئ، وأمانة برنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ
    Cadres institutionnels régionaux UN :: الأطر المؤسسية الإقليمية
    b) Recommande que des efforts soutenus soient faits en vue d'intégrer les Principes directeurs dans des cadres institutionnels régionaux appropriés; UN (ب) يوصي بمواصلة الجهود لإدراج المبادئ التوجيهية في الأطر المؤسسية الإقليمية الملائمة؛
    L'oratrice a évalué l'importance des données géospatiales et de l'interopérabilité entre les collectivités, qui sont des facteurs importants du renforcement des actions de collaboration conduites au moyen de mécanismes institutionnels régionaux coiffant les initiatives géospatiales nécessaires à la gestion des changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe naturelle. UN ودرست الورقة أهمية المعلومات المكانية وقابلية التشغيل البيني على صعيد المجتمعات المحلية باعتبارهما السبيل الفني لتعزيز أواصر التعاون، واستخدام الآليات المؤسسية الإقليمية للنهوض بالمبادرات الجغرافية المكانية اللازمة لإدارة تغير المناخ ولإعمال الحد من مخاطر الكوارث.
    Les participants ont réfléchi, entre autres, à l'ossature possible d'une coopération en matière de gestion forestière durable et aux arrangements institutionnels régionaux et sous-régionaux existants, comme l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, la Commission des forêts d'Afrique centrale et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 21 - ودرست حلقة العمل، ضمن ما درسته من مسائل، اللبنات الأساسية للتعاون في مجال الإدارة المستدامة للغابات، والترتيبات المؤسسية الإقليمية ودون الإقليمية القائمة، مثل مبادرات رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ولجنة غابات أفريقيا الوسطى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Les deux réunions permettront d'examiner les éventuelles incidences du projet sur le plan d'action régional (qui consiste à élaborer des programmes et des stratégies donnant suite au document final) et de discuter des cadres institutionnels régionaux du développement durable. UN وستوفر هذه العملية منبرا لمناقشة أي آثار تترتب على خريطة الطريق الإقليمية (التي تترجم النتائج إلى برامج واستراتيجيات)، ولمناقشة الأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة.
    Un montant non renouvelable de 29 900 dollars est demandé aux fins de l'organisation d'une réunion consultative spéciale à l'occasion de laquelle le Comité du développement social débattra de l'initiative arabe en faveur du développement durable, en vue des réunions régionales qui porteront sur les objectifs de développement durable et les cadres institutionnels régionaux pour le développement durable. UN 239 - يغطي رصد المبلغ المرصود لمرة واحدة وقدره 900 29 دولار تكاليف تنظيم اجتماع تشاوري خاص للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للإسكوا لمناقشة المبادرة العربية للتنمية المستدامة في ضوء الاجتماعات الإقليمية التي ستناقش أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة.
    Un montant non renouvelable de 3 600 dollars est demandé pour permettre au personnel concerné d'assister aux réunions régionales annuelles consacrées aux objectifs de développement durable et aux cadres institutionnels régionaux pour le développement durable qui se tiendront immédiatement après celle du Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. UN 249 - يُطلب رصد مبلغ قدره 600 3 دولار لمرة واحدة لتغطية تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية التي تعقد سنوياً مباشرة عقب اجتماعات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية لمناقشة أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة.
    Les participants ont examiné les grands axes, le calendrier d'exécution et les arrangements institutionnels régionaux envisagés, notamment les réseaux concernant la surveillance et l'évaluation de la désertification (TPN1), l'agroforesterie et la protection des sols (TPN2), ainsi que la gestion des terres de parcours et la fixation des dunes de sable (TPN3). UN ونوقشت المخططات العامة والأطر الزمنية والترتيبات المؤسسية الإقليمية المقترحة، ولا سيما الشبكات الخاصة برصد التصحر وتقييمه (شبكة البرامج المواضيعية الأولى)، والحراجة الزراعية وحفظ التربة (شبكة البرامج المواضيعية الثانية)، وإدارة المراعي وتثبيت الكثبان الرملية (شبكة البرامج المواضيعية الثالثة).
    a) Réunions consultatives régionales consacrées aux objectifs de développement durable et cadres institutionnels régionaux pour le développement durable (ces réunions se tiendront immédiatement après celles du Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. UN (أ) الاجتماعات التشاورية الإقليمية لمناقشة أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة (وستعقد هذه الاجتماعات مباشرة عقب اجتماعات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    Le PNUE a facilité des arrangements institutionnels régionaux et infrarégionaux chargés d'examiner des questions d'intérêt commun touchant aux ressources naturelles partagées et aux questions environnementales transfrontières dans le cadre de neuf mécanismes intergouvernementaux de dialogue sur les politiques, y compris des forums aux échelons régional et infrarégional en Afrique, dans les Caraïbes, en Europe et dans la région Asie-Pacifique. UN وتولى البرنامج تيسير وضع الترتيبات المؤسسية الإقليمية ودون الإقليمية للتعامل مع المصالح المشتركة في الموارد الطبيعية المتقاسمة والمسائل البيئية العابرة للحدود، من خلال تسع حوارات بين الحكومات بشأن السياسة العامة، تشمل المحافل الإقليمية ودون الإقليمية القائمة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Pour résumer, la CESAO prévoit d'organiser deux réunions consultatives régionales, qui se tiendront immédiatement après les réunions que le Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe doit organiser au Caire, en octobre 2013 et octobre 2014, pour débattre des objectifs de développement durable et des cadres institutionnels régionaux du développement durable. UN والخلاصة أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ستدعو إلى عقد اجتماعين استشاريين إقليميين مباشرة بعد انعقاد اجتماعي اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية في القاهرة في تشرين الأول/أكتوبر 2013 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014 لمناقشة أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة.
    Elle encouragera aussi la création de forums régionaux sur la migration en vue de renforcer les capacités institutionnelles régionales et nationales. UN وسيساعد أيضا على إقامة المنتديات الإقليمية المعنية بالهجرة لتعزيز القدرات المؤسسية الإقليمية والوطنية.
    Un centre des changements climatiques de la CARICOM a été créé pour développer les capacités institutionnelles régionales afin qu'il y ait coordination des ripostes nationales aux effets négatifs des changements climatiques. UN وأضاف أنه قد جرى إنشاء مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ بغية تعزيز القدرات المؤسسية الإقليمية لتنسيق الاستجابات الوطنية للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Les inspecteurs ont constaté que, si certaines difficultés et certains obstacles entravant l'appui du système des Nations Unies au NEPAD, notamment par le biais des dispositions institutionnelles régionales en place, étaient pris en compte par les organismes des Nations Unies et s'il en était même fait état dans plusieurs des documents, les propositions visant à y répondre étaient soit totalement absentes, soit trop générales. UN ولاحظ المفتشان أنه في حين أن وكالات الأمم المتحدة تعترف ببعض التحديات والقيود التي تعترض منظومة الأمم المتحدة في دعمها للشراكة الجديدة، ولا سيما من خلال الترتيبات المؤسسية الإقليمية القائمة، وأن هذه التحديات والقيود تظهر في عدة وثائق، فإن المقترحات المقدمة لتناولها إما غائبة أو مفرطة في التعميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد