ويكيبيديا

    "المؤسسية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principales institutions
        
    • institutionnels clefs
        
    • institutionnelles fondamentales
        
    • institutionnels essentiels
        
    • institutionnelles essentielles
        
    • principales parties
        
    • institutionnels qui
        
    Il s'appuie sur les contributions reçues des principales institutions concernées et a été élaboré en consultation et en collaboration avec elles. UN ويستفيد التقرير من المساهمات المتلقاة من الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، وقد جرى إعداده بالتشاور والتعاون مع هذه الأطراف.
    Il s'appuie sur les contributions reçues des principales institutions intéressées, mais, comme les années précédentes, l'Organisation des Nations Unies est seule responsable de son contenu. UN ويفيد التقرير من المساهمات التي قدمتها الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة. بيد أن المسؤولية عن محتويات هذا التقرير تتحملها الأمم المتحدة وحدها، كما كان عليه الشأن في السنوات الماضية.
    ** La présente note a été établie en consultation avec des membres du personnel des principales institutions œuvrant en faveur du financement du développement. UN ** أُعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في تمويل عملية التنمية.
    Il est axé sur l'un des besoins de survie critiques de l'humanité ainsi que sur l'un des besoins institutionnels clefs de l'organisation mondiale. UN إنه يركز على أحد احتياجات البقاء المهمة للبشرية، إضافة إلى أنه أحد الاحتياجات المؤسسية الرئيسية لهذه الهيئة العالمية.
    c) Questions institutionnelles fondamentales et consolidation du statut d'État du Tadjikistan. UN )ج( المسائل المؤسسية الرئيسية وتوحيد دولة طاجيكستان.
    Pour atteindre l'objectif susmentionné, un des résultats institutionnels essentiels sera le renforcement du module 3 qui a été mis en place par le Groupe spécial au titre du troisième cadre de coopération Sud-Sud. UN 33 - بغية تحقيق الهدف المذكور أعلاه، ستكون إحدى النتائج المؤسسية الرئيسية هي توطيد ' المنهاج الثالث` للوحدة الخاصة، الذي وضع في سياق الإطار الثالث.
    Toutefois, de nombreuses autres réformes institutionnelles essentielles ont été différées, en partie parce que certaines des modifications structurelles nécessaires auront probablement des effets négatifs sur les entreprises dans un premier temps et causeront des problèmes sociaux additionnels. UN غير أنه جرى تأجيل العديد من اﻹصلاحات المؤسسية الرئيسية اﻷخرى وﻷسباب ترجع، جزئيا، إلى أنه من المرجح أن بعض التغييرات الهيكلية ستكون لها آثار سلبية على المؤسسات في اﻷجل القصير وستؤدي إلى ظهور المزيد من المشاكل الاجتماعية.
    Ensuite, le Président du Conseil économique et social a proposé d'établir un groupe de travail conjoint du Conseil et des organes directeurs des principales institutions intervenantes dans le processus de financement du développement. UN 39 - ومتابعة لذلك، اقترح رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء فريق عامل مشترك تابع للمجلس ومجالس إدارة الجهات المعنية المؤسسية الرئيسية في عملية تمويل التنمية.
    10. Prie le Secrétaire général de présenter, au titre de cette question, et en tant que contribution au Dialogue de haut niveau, un rapport sur la mise en œuvre des engagements convenus à la Conférence internationale sur le financement du développement, qu'il établira en pleine collaboration avec les principales institutions. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار هذا البند، على أن يتم إعداده بالتعاون التام مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ليكون بمثابة مساهمة في الحوار الرفيع المستوى.
    10. Prie le Secrétaire général de présenter, au titre de cette question, et en tant que contribution au Dialogue de haut niveau, un rapport sur la mise en œuvre des engagements convenus à la Conférence internationale sur le financement du développement, qu'il établira en étroite collaboration avec les principales institutions. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في إطار ذلك البند، على أن يتم إعداده بالتعاون التام مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ليكون بمثابة مساهمة في الحوار الرفيع المستوى.
    ** Le présent rapport a été élaboré en collaboration avec les principales institutions intéressées par le financement du développement et a été soumis aux services de conférence le 16 août 2004. UN ** أُعد هذا التقرير بالتشاور مع الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة في عملية تمويل التنمية، وقدم إلى خدمات المؤتمرات في 16 آب/أغسطس 2004.
    Prenant acte des mesures prises à sa soixante et unième session par le Président de l'Assemblée générale afin d'ouvrir des consultations intergouvernementales plénières directes avec la participation de tous les États Membres et des principales institutions participant au financement du développement, sur toutes les questions liées à la conférence d'examen, UN وإذ تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء والجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشتركة في عملية تمويل التنمية، وتتناول جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي؛
    Elle se réjouit que les principales institutions qui sont parties prenantes, la société civile et le secteur privé, ainsi que d'autres intéressés soient invités à participer à la Conférence d'examen au même titre qu'ils l'avaient été à Monterrey. UN 11 - وقالت إنها ترحب بأن الأطراف المؤسسية الرئيسية أصحاب المصلحة، والمجتمع المدني، وقطاع الأعمال، وأصحاب المصلحة الآخرين سوف يدعون إلى المشاركة في المؤتمر الاستعراضي على النحو الذي تم في مونتيري.
    Prenant acte des mesures prises à sa soixante et unième session par le Président de l'Assemblée générale afin d'ouvrir des consultations intergouvernementales plénières directes avec la participation des États Membres et des principales institutions participant au processus de financement du développement, sur toutes les questions liées à la conférence d'examen, UN " وإذ تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء والجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشتركة في عملية تمويل التنمية، وتتناول جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي،
    6. Réaffirme le rôle spécial que les institutions financières et commerciales internationales, en particulier les principales institutions participant au processus de financement du développement, sont invitées à jouer dans tous les aspects de la conférence d'examen, y compris leur participation active à ses travaux préparatoires, conformément à ce qui s'était passé à l'occasion de la Conférence de Monterrey; UN 6 - تؤكد مجددا الدور الخاص المراد أن تقوم به في جميع جوانب المؤتمر الاستعراضي، المؤسسات المالية والتجارية الدولية، لا سيما الجهات المؤسسية الرئيسية من أصحاب المصلحة في عملية تمويل التنمية، بما في ذلك اشتراكها الفعلي في الأعمال التحضيرية له، مستفيدة في ذلك من خبرات مؤتمر مونتيري؛
    Notant le commencement, conformément aux résolutions 60/188 et 61/191 de l'Assemblée générale, des préparatifs de la conférence d'examen, grâce à la tenue de consultations intergouvernementales directes plénières avec la participation de tous les États Membres et des principales institutions participant au processus de financement du développement sur toutes les questions liées à la conférence d'examen, UN وإذ يلاحظ بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي، وفقا لقراري الجمعية العامة 60/188 و 61/191، بإجراء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة يشارك فيها جميع الدول الأعضاء والجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة التي تسهم في عملية تمويل التنمية، بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي،
    La stratégie opérationnelle vise à atteindre les objectifs institutionnels clefs ci-après : viabilité financière, forte motivation et solides compétences du personnel, modalités de fonctionnement du plus haut niveau, degré élevé de satisfaction des clients et partenariats renforcés. UN 8 - وتركز استراتيجية العمل على بلوغ الغايات المؤسسية الرئيسية التالية: الديمومة المالية؛ وتوافر حوافز قوية وكفاءات لدى القوة العاملة؛ واتباع أفضل العمليات المؤسسية بالمقارنة مع الأنداد؛ والحصول على أعلى درجات الرضا من العملاء؛ وإقامة شراكات متينة.
    La MANUTO a suscité la première réunion du Comité pour le renforcement des capacités institutionnelles de la PNTO le 7 avril, sous la direction du Ministre de l'intérieur, pour lancer l'élaboration d'un programme d'action de 12 mois destiné à faire face aux défis institutionnels clefs. UN وقد قامت البعثة بتيسير عقد الاجتماع الأول للجنة بناء القدرات المؤسسية في الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي يوم 7 نيسان/أبريل، برئاسة وزير الداخلية، لكي تبدأ وضع خطة عمل تستمر 12 شهرا للتصدي للتحديات المؤسسية الرئيسية.
    7. C'est le débat sur le troisième groupe de points inscrits à l'ordre du jour (les questions institutionnelles fondamentales et la consolidation de l'État du Tadjikistan) qui a mis en évidence l'écart le plus net entre les deux parties. UN ٧ - وأوسع فجوة بين موقفي الطرفين ظهرت خلال مناقشة المجموعة الثالثة من المسائل المدرجة على جدول اﻷعمال المتصلة بالمسائل المؤسسية الرئيسية وتوحيد دولة طاجيكستان.
    Pour atteindre l'objectif susmentionné, un des résultats institutionnels essentiels sera le renforcement du module 3 qui a été mis en place par le Groupe spécial au titre du troisième cadre de coopération Sud-Sud. UN 45 - تحقيقا للهدف المذكور أعلاه، سوف تتمثل إحدى النتائج المؤسسية الرئيسية في توطيد ' المنهاج الثالث` للوحدة الخاصة، الذي وضع في سياق الإطار الثالث.
    62. Les innovations institutionnelles essentielles sont: mise en place du CSAC; mise en place de la CENI; création et installation de 12 TPE; création de la CPDDH; institution du guichet unique de création d'entreprises; création de la CNDH; création de l'INTS. UN 62- الابتكارات المؤسسية الرئيسية هي: إنشاء المجلس الأعلى لوسائط الإعلام السمعية البصرية والاتصالات؛ وإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة؛ وإنشاء وتفعيل 12 محكمة للأطفال؛ وإنشاء وحدة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛ وإنشاء المركز الجامع لخلق مشاريع الأعمال التجارية؛ وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ وإنشاء المعهد الوطني للأخصائيين الاجتماعيين.
    D'autres hauts responsables des principales parties prenantes institutionnelles étaient invités à coprésider les tables rondes. UN ودُعي مسؤولون آخرون من الجهات المعنية المؤسسية الرئيسية إلى المشاركة في رئاسة اجتماعات الموائد المستديرة.
    ** Ce rapport s'inspire des contributions fournies par les principaux acteurs institutionnels qui participent au processus de suivi, mais le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est seul responsable de son contenu. UN ** أُعد هذا التقرير بمساهمات من الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية المتابعة. وتتحمل الأمانة العامة للأمم المتحدة وحدها المسؤولية عن محتوياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد