ويكيبيديا

    "المؤسسية الفعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutionnels efficaces
        
    • institutionnelles efficaces
        
    • institutionnel efficace
        
    Des arrangements institutionnels efficaces sont aussi cruciaux pour permettre la production de statistiques de qualité. UN وكذلك يعدّ وضع الترتيبات المؤسسية الفعالة من الأمور البالغة الأهمية لإنتاج إحصاءات عالية الجودة.
    Le Secrétariat collectera des informations sur des cadres institutionnels efficaces et sur des principes susceptibles de déboucher sur un développement sain des institutions financières, eu égard en particulier à la nécessité d'atteindre tous les groupes cibles. UN وستتولى اﻷمانة العامة تجميع المعلومات المتعلقة باﻷجهزة المؤسسية الفعالة وبالمبادئ التي توجه التطوير السليم للمؤسسات التمويلية، مع الاهتمام بصفة خاصة بضرورة الوصول الى جميع الفئات المستهدفة.
    Il importait en particulier à ce sujet de respecter pleinement les engagements concernant le financement des mesures prévues par les conférences et de mettre en place des dispositifs institutionnels efficaces pour leur suivi. UN وفي هذا الخصوص، فإن الوفاء الكامل بالالتزامات المتصلة بتمويل اﻹجراءات المتفق عليها في المؤتمرات وإنشاء اﻵليات المؤسسية الفعالة ﻹجراءات المتابعة، يتسمان بأهمية خاصة.
    L'importance et les principes des dispositions institutionnelles efficaces seront soulignés et promus. UN وسيركز أيضا على أهمية الترتيبات المؤسسية الفعالة ومبادئها، وعلى تشجيع هذه الترتيبات.
    Un partenariat institutionnel efficace entre l'Etat et les entreprises et des politiques macro—économiques saines ont stimulé l'investissement et des incitations financières novatrices en faveur des exportations ont facilité la pénétration de nouveaux marchés, en particulier dans d'autres pays en développement. UN وشجعت الشراكة المؤسسية الفعالة بين الحكومة وأوساط رجال اﻷعمال وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة ازدياد الاستثمار. وساعدت الحوافز المالية المبتكرة المتصلة بالصادرات على ولوج أسواق جديدة، وخاصة في البلدان النامية اﻷخرى.
    Il importait particulièrement à cet égard de respecter les engagements concernant le financement des mesures prévues par les conférences, et de mettre en place des dispositifs institutionnels efficaces pour leur suivi. UN وفي هذا الخصوص، فإن الوفاء الكامل بالالتزامات المتصلة بتمويل اﻹجراءات المتفق عليها في المؤتمرات وإنشاء اﻵليات المؤسسية الفعالة ﻹجراءات المتابعة، يتسمان بأهمية خاصة.
    La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ce partenariat. UN وتؤدي الشفافية والإدارة السليمة والترتيبات المؤسسية الفعالة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكة.
    Le Feminist Club a mené des campagnes de mobilisation nationale à l'appui de la loi sur l'égalité des sexes et des mécanismes institutionnels efficaces connexes. UN واضطلع النادي النسوي بأعمال الدعوة الوطنية لدعم قانون المساواة بين الجنسين والآليات المؤسسية الفعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cette obligation englobe l'adoption de mesures politiques dynamiques ainsi que la mise en place de mécanismes institutionnels efficaces chargés de veiller à leur bonne application. UN وهذا الالتزام يشمل تنفيذ تدابير استباقية على صعيد السياسات وكذلك إنشاء الآليات المؤسسية الفعالة التي تكفل تنفيذها تنفيذا ناجحا.
    m) Concevoir des mécanismes institutionnels efficaces pour constituer des partenariats plus vigoureux avec les principales parties prenantes, telles que la société civile et le secteur privé. UN (م) وضع الآليات المؤسسية الفعالة لإقامة شراكات أقوى مع الأطراف المؤثرة الرئيسية، كالمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    :: Conseils et activités de sensibilisation à l'intention du Gouvernement iraquien et du Gouvernement régional du Kurdistan, concernant les droits de l'homme, notamment l'adoption d'arrangements institutionnels efficaces propres à garantir le plein respect des droits de l'homme et la réforme des lois iraquiennes pour qu'elles soient conformes aux normes internationales UN :: تقديم المشورة والدعوة بانتظام إلى الحكومة العراقية وحكومة إقليم كردستان بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية الفعالة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، وإصلاح التشريعات العراقية بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    :: Conseils offerts sur une base quotidienne et hebdomadaire au Gouvernement iraquien et aux autorités régionales du Kurdistan, concernant les droits de l'homme et l'état de droit, notamment l'adoption d'arrangements institutionnels efficaces propres à garantir le plein respect des droits de l'homme et la réforme des lois iraquiennes pour qu'elles soient conformes aux normes internationales UN :: تقديم المشورة يومياً وأسبوعياً بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون إلى الحكومة العراقية وإلى حكومة إقليم كردستان بشأن مسائل حقوق الإنسان، بما فيها الترتيبات المؤسسية الفعالة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وإصلاح التشريعات العراقية لضمان اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية
    Plusieurs pays, dont l'Égypte, l'Iraq, la Jordanie, la Tunisie et le Yémen, ont souligné que le fait de placer le développement durable dans le pilier de l'environnement et l'absence de mécanismes institutionnels efficaces pour l'intégration des trois dimensions constituent la grande lacune institutionnelle. UN وأبرزت عدة بلدان، من بينها الأردن وتونس ومصر والعراق واليمن، الثغرة المؤسسية الرئيسية المتمثلة في تخصيص التنمية المستدامة للركيزة البيئية والافتقار إلى الآليات المؤسسية الفعالة لإدماج الأبعاد الثلاثة.
    La stratégie de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) comprend l'assistance fournie aux États Membres pour les aider à améliorer l'utilisation des technologies d'énergie renouvelable grâce à des politiques et à des cadres institutionnels efficaces. UN 78 - وتشتمل استراتيجية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة من خلال السياسات والأطر المؤسسية الفعالة.
    La présentation des caractéristiques propres à des arrangements institutionnels efficaces vise à faciliter l'élaboration de pratiques de référence dans la prochaine révision du Manuel des statisticiens. UN والمقصود بتقديم خصائص الترتيبات المؤسسية الفعالة هو تيسير تناول الممارسات الجيدة في هذا الصدد بالتفصيل في الطبعة المقبلة لدليل مجمّعي إحصاءات التجارة الدولية().
    c) Élargissement des connaissances concernant les ressources et les compétences publiques et privées disponibles et offre d'un " menu " de politiques, programmes et arrangements institutionnels efficaces pouvant être adoptés ou approuvés par des pays en quête de solutions pour des pénuries précises en matière de logement et d'urbanisation. UN )ج( توسيع نطاق المعرفة القائمة بالموارد والخبرة العامة والخاصة المتاحة وتوفير " قائمة " بالسياسات والبرامج والترتيبات المؤسسية الفعالة التي يمكن اعتمادها أو الحصول عليها من جانب البلدان التي تسعى الى التصدي ﻷوجه قصور محددة في مجالي المأوى والتحضر.
    :: Offre régulière de conseils juridiques et politiques au Gouvernement iraquien (dans le cadre de consultations) sur les questions relatives aux droits de l'homme, notamment sur l'adoption d'arrangements institutionnels efficaces propres à garantir le plein respect des droits de l'homme et sur la réforme des lois iraquiennes pour qu'elles soient conformes aux normes internationales UN :: تقديم المشورة القانونية والسياسية بشكل منتظم (من خلال المشاورات) للحكومة العراقية بشأن مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية الفعالة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وإصلاح القوانين العراقية لكفالة اتساقها مع المعايير الدولية
    Les mécanismes institutionnels efficaces sont la clef pour accélérer l'égalité de facto entre les femmes et les hommes. Lors de sa Présidence du Conseil de l'Union européenne, la Lituanie a proposé des actions spécifiques permettant aux États membres de l'Union européenne d'harmoniser leurs mécanismes et indicateurs avec les objectifs du Programme d'action de Beijing. UN 4 - واسترسلت قائلة إن الآليات المؤسسية الفعالة تُعَدُّ عنصراً رئيسياً في التسريع في تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين، مشيرة إلى أن ليتوانيا اقترحت، خلال رئاستها لمجلس الاتحاد الأوروبي، إجراءات محددة يمكن للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تُحقِّق من خلالها تجانس آلياتها ومؤشراتها مع أهداف منهاج عمل بيجين.
    Le chapitre IV fournit des exemples de " pratiques optimales " concernant des démarches institutionnelles efficaces pour les programmes visant à atténuer la pauvreté. UN ويوفر الفصل الرابع أمثلة على " أفضل الممارسات " للنهج المؤسسية الفعالة في البرامج الرامية إلى تخفيف الفقر.
    La Conférence reconnaît la nécessité pour les organismes compétents d'instituer des procédures de prise de décisions efficaces dans le cadre de la mise en place de dispositions institutionnelles efficaces aux fins de la conservation et de la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN والمؤتمر يسلم بحاجة هذه المنظمات إلى اجراءات تتسم بالكفاءة والفعالية لاتخاذ القرارات، باعتبار ذلك جزءا من الترتيبات المؤسسية الفعالة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    4. Décide que le Groupe d'experts du transfert de technologie sera l'arrangement institutionnel efficace nécessaire dans le cadre de la Convention pour appuyer les actions menées et s'intéressera en particulier, conformément au mandat visé au paragraphe 3 cidessus, aux besoins dans les domaines suivants: UN 4- يقرر أن يشكل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الآلية المؤسسية الفعالة التي تُعتبر ضرورية لدعم الإجراءات في إطار الاتفاقية، وأن تولي هذه الهيئة اعتباراً خاصاً للحاجة إلى ما يلي، بما يتفق مع الاختصاصات المشار إليها في الفقرة 3:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد