ويكيبيديا

    "المؤسسية للمنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutionnelle de l'Organisation
        
    • entreprise de l'Organisation
        
    • globale de l'Organisation
        
    • institutionnel de l'Organisation
        
    • institutionnels de l'Organisation
        
    • institutionnel de l'ONU
        
    :: Renforcer la capacité institutionnelle de l'Organisation en termes d'organisation et de communication interne; UN :: زيادة القدرة المؤسسية للمنظمة من حيث التنظيم والاتصال الداخلي؛
    On a rappelé l'utilité des deux répertoires en tant qu'outils de recherche pour la communauté internationale et leur importance pour préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    On a rappelé que ces deux répertoires étaient d'utiles outils de recherche pour la communauté internationale et qu'ils contribuaient largement à préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    e) STRATÉGIE D'entreprise de l'Organisation (suite) (GC.10/14) UN (ﻫ) الاستراتيجية المؤسسية للمنظمة (تابع) (GC.10/14)
    e) STRATÉGIE globale de l'Organisation (GC.10/14) UN (ﻫ) الاستراتيجية المؤسسية للمنظمة (GC.10/14)
    Elle doit permettre d'accroître l'efficacité des processus de décisions et d'administration, de faciliter l'accès au savoir institutionnel de l'Organisation et d'offrir des services de plus haute qualité aux organes directeurs ainsi qu'aux États Membres. UN وهدفه، في هذه الحالة، هو جعل عمليات صنع القرارات والعمليات الإدارية أكثر فعالية، وتسهيل مشاطرة المعلومات المؤسسية للمنظمة وتقديم خدمات أفضل إلى مجالس الإدارات والدول الأعضاء.
    Il est en effet essentiel de reprendre la publication de ces ouvrages qui sont d'une grande valeur pour la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN ولا بد من استئناف إصدار هذين المنشورين اللذين يتسمان بقيمة بالغة للذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    La fonction d'évaluation au siège sera axée sur les programmes de pays et sur la gestion institutionnelle de l'Organisation dans son ensemble. UN وتركز مهمة التقييم في المقر على البرامج القطرية وعلى الإدارة المؤسسية للمنظمة ككل.
    D'autre part, nous ne devons pas permettre que l'on se serve des défaillances de la structure institutionnelle de l'Organisation pour remettre en cause ou discréditer les domaines où des progrès sont accomplis. UN وينبغي ألا نسمح لمزاعم وجود قصور في البنية المؤسسية للمنظمة أن تتحدى أو تشكك في مجالات، يتم فيها حاليا إحراز تقدم.
    Il s'agissait là d'un volet des efforts d'ensemble pour réformer et restructurer les Nations Unies, en tenant compte de la capacité institutionnelle de l'Organisation aussi bien que des politiques devant régir ses activités. UN ولم تكن هذه الجهود سوى جزء من الجهود العامة الرامية إلى إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها، وهي الجهود التي تأخذ بعين الاعتبار القدرة المؤسسية للمنظمة فضلا عن السياسات التي ينبغي أن توجه عملياتها.
    En fait, de nombreuses délégations ont déclaré que la capacité institutionnelle de l'Organisation dans ce domaine devait continuer d'être renforcée. UN والواقع أن العديد من الوفود رأى أنه ينبغي مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمة في هذا المجال.
    Ces systèmes doivent gérer la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN ويتعين أن تدير تلك الأنظمة الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Ces systèmes doivent gérer la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN ويتعين أن تدير تلك الأنظمة الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Ces systèmes doivent gérer la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN وينبغي أن تدير هذه النظم الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    C'est pourquoi ils conseillent de ne pas poursuivre la mise en œuvre du programme de mobilité actuelle tant qu'il n'est pas certain que la mémoire institutionnelle de l'Organisation sera préservée. UN ولذلك فهما يحذران من مواصلة تنفيذ برنامج التنقل الحالي دون وجود ضمانات للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    C'est pourquoi ils conseillent de ne pas poursuivre la mise en œuvre du programme de mobilité actuelle tant qu'il n'est pas certain que la mémoire institutionnelle de l'Organisation sera préservée. UN ولذلك فهما يحذران من مواصلة تنفيذ برنامج التنقل الحالي دون وجود ضمانات للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Elle a aussi mis l'accent sur la nécessité d'adopter des plans de classement efficaces susceptibles de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN كما روجت الحاجة إلى تنفيذ خطط فعالة في هذا المضمار للمحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Jusqu'à un certain point, le Secrétariat est une mémoire institutionnelle de l'Organisation et il faut veiller à ce que ces suggestions soient portées à la connaissance du prochain Bureau du Conseil en vue de ses travaux de l'année qui vient. UN وأضاف أن اﻷمانة العامة هي الذاكرة المؤسسية للمنظمة ومن الضروري أن تتأكد من نقل الاقتراحات إلى مكتب المجلس كي يدرجها ضمن أعماله في السنة القادمة.
    Il en est résulté une situation pernicieuse pour l'Organisation : les Articles 100 et 101 de la Charte n'ont pas été respectés, le principe de la répartition géographique au sein du Secrétariat a été méconnu et la mémoire institutionnelle de l'Organisation a été affectée. UN اﻷمر الذي من شأنه أن يضر بالمنظمة حيث أنه ينطوي على عدم تطبيق المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق على النحو الصحيح، كما أنه ينطوي على تجاهل مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف في اﻷمانة العامة، ولقد ألحق الضرر بالذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    e) Stratégie d'entreprise de l'Organisation (suite) (GC.10/14) UN (ﻫ) الاستراتيجية المؤسسية للمنظمة (تابع) (GC.10/14)
    e) Stratégie globale de l'Organisation (suite) UN (هـ) الاستراتيجية المؤسسية للمنظمة (تابع)
    Les investissements TIC contribueront à améliorer la prestation de service dans trois grands domaines : le partage et la diffusion du savoir institutionnel de l'Organisation; les processus administratifs et de gestion; la prestation de service aux organes directeurs et autres organes de l'Organisation. UN 68 - وواصل قائلاً إن الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستدعم تقديم الخدمات في ثلاثة مجالات واسعة هي: تبادل المعرفة المؤسسية للمنظمة ونشرها، وعمليات التنظيم والإدارة؛ وتقديم الخدمات لأجهزة الأمم المتحدة وهيئات الإدارة الأخرى التابعة لها.
    Je suis avec un intérêt tout particulier la discussion en cours sur la possibilité de réformer les mécanismes institutionnels de l'Organisation. UN وأتابع باهتمام خاص المناقشة الجارية بشأن إمكانية إصلاح اﻵليات المؤسسية للمنظمة.
    e) Meilleur partage du savoir institutionnel de l'ONU dans le domaine des services informatiques. UN (هـ) تحسين تقاسم المعرفة المؤسسية للمنظمة في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد