Or, ce sont ces pays qui ont justement le plus de mal à établir des cadres institutionnels et réglementaires pour leurs services financiers. | UN | بيد أن هذه البلدان هي البلدان التي قد تواجِه أكبر صعوبة في تطوير الأطر المؤسسية والتنظيمية لخدماتها المالية. |
Il faudra que tous les États perfectionnent leurs dispositifs institutionnels et réglementaires pour garantir que les systèmes parallèles de transfert de fonds ne soient pas exploités à des fins terroristes. | UN | ويتعين على جميع الدول أن تعزز آلياتها المؤسسية والتنظيمية لكفالة عدم استغلال قطاع التحويلات البديلة في أغراض إرهابية. |
Il incombe aux États de veiller à ce que l'économie de marché fonctionne grâce à des réformes institutionnelles et réglementaires et à une bonne gouvernance. | UN | وتقع على الدول مسؤولية إنجاح اقتصاد السوق عن طريق الإصلاحات المؤسسية والتنظيمية والحوكمة الرشيدة. |
Reconnaissant que les gouvernements ont un rôle crucial à jouer dans la création d'un environnement porteur, grâce au maintien de véritables capacités institutionnelles et réglementaires, | UN | وإذ يسلم بأن الحكومات عليها القيام بدور هام في خلق بيئة مواتية من خلال القدرات المؤسسية والتنظيمية الفعالة، |
Elle utilise aussi ses grandes capacités institutionnelles et organisationnelles pour appuyer l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وأضاف أنها تستخدم أيضاً قدراتها المؤسسية والتنظيمية الكبيرة لدعم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
L'objectif principal du programme concerne les aspects institutionnels et organisationnels des mécanismes de consultation et de négociation tripartites. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في الجوانب المؤسسية والتنظيمية لآليات التشاور والتفاوض الثلاثية الأطراف. |
La nécessité de créer un environnement propice à l'investissement, en particulier un cadre institutionnel et réglementaire adapté, a été soulignée. | UN | وتم التشديد على ضرورة خلق بيئة مساعدة على الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق بالأطر المؤسسية والتنظيمية الملائمة. |
3. Capacité institutionnelle et réglementaire | UN | 3- القدرات المؤسسية والتنظيمية |
À cet égard se sont multipliées les mesures visant à renforcer la capacité institutionnelle et organisationnelle tant de l'É tat central que des administrations provinciales. | UN | وقد اعتُمدت تدابير بأعداد كبيرة لتحسين القدرات المؤسسية والتنظيمية للحكومة المركزية والحكومات الإقليمية. |
Les aspects institutionnels et réglementaires d'une stratégie de développement fructueuse ont été à nouveau soulignés récemment par le Secrétaire général de l'ONU dans son rapport à l'Assemblée du millénaire. | UN | ومؤخرا، أكد الأمين العام مجددا، في تقريره عن الألفية، على الجوانب المؤسسية والتنظيمية لاستراتيجية التنمية الناجحة. |
Il faut aussi promouvoir la mise en place de cadres institutionnels et réglementaires propices au développement du secteur privé. | UN | ويلزم أيضا تعزيز الأطر المؤسسية والتنظيمية التي تؤدي إلى تنمية القطاع الخاص؛ |
— Des mécanismes institutionnels et réglementaires devraient être établis en vue de l'expansion et de la diversification des transactions financières Sud-Sud; | UN | ● ينبغي تطوير القدرة المؤسسية والتنظيمية من أجل توسيع وتنويع الصفقات المالية فيما بين بلدان الجنوب؛ |
C'est surtout le cas dans les pays en développement, où les cadres institutionnels et réglementaires sont souvent insuffisants. | UN | وينطبق ذلك خاصةً على البلدان النامية، حيث يغلب الضعف على الأطر المؤسسية والتنظيمية. |
renforcer les capacités institutionnelles et réglementaires des pays en développement africains | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
Les principales contraintes concernaient les ressources humaines et la technologie, ainsi que la faiblesse des capacités institutionnelles et réglementaires. | UN | وتشتمل القيود الرئيسية على قيود تتعلق بالموارد البشرية والتكنولوجية، وضعف القدرات المؤسسية والتنظيمية. |
Fonds d'affectation spéciale visant à renforcer les capacités institutionnelles et réglementaires des pays en développement | UN | الصنــدوق الاستئمانــي لتعزيــــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية الى البلدان النامية |
:: Lacunes et difficultés rencontrées au niveau des capacités institutionnelles et organisationnelles d'appliquer le Plan d'action, et enseignements retirés; | UN | :: الثغرات والتحديات فيما يتعلق بالقدرة المؤسسية والتنظيمية على تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك الدروس المستفادة |
3.1.6 Des mesures de renforcement de capacités institutionnelles et organisationnelles | UN | 3-1-6 تدابير تعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية |
Un certain nombre d'obstacles institutionnels et organisationnels ont freiné la mise en œuvre efficace du Plan d'action. | UN | وهناك عدد من التحديات المؤسسية والتنظيمية التي أعاقت التنفيذ الفعال لخطة العمل. |
Passer en revue les modèles institutionnels et organisationnels des différents centres, eu égard aux tâches à réaliser par chacun d'entre eux; | UN | استعراض النماذج المؤسسية والتنظيمية لكل مركز على حدة، على ضوء المهام التي سيؤديها المركز. |
La nécessité de créer un environnement propice à l'investissement, en particulier un cadre institutionnel et réglementaire adapté, a été soulignée. I. Contribution de la CNUCED à la mise en œuvre | UN | وتم التشديد على ضرورة خلق بيئة مساعدة على الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق بالأطر المؤسسية والتنظيمية الملائمة. |
ii) ELL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à renforcer la capacité institutionnelle et réglementaire des pays en développement africains, jusqu'au 31 décembre 2009; | UN | ' 2` ELL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية للبلدان النامية في أفريقيا، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009؛ |
Une formation collective sur les partenariats public-privé a également été organisée afin de renforcer la capacité institutionnelle et organisationnelle de l'administration et des entreprises publiques en vue d'une amélioration des services en Afrique. | UN | وتم أيضا تنظيم دورة تدريبية جماعية بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية للخدمة المدنية والمؤسسات العامة لتحسين تقديم الخدمات في أفريقيا. |
Fonds d'affectation spéciale visant à renforcer les capacités des pays en développement d'Afrique en matière d'institutions et de réglementation | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا |
D'où la nécessité d'adopter une politique moderne et des dispositions administratives qui permettent de remédier aux disparités et aux incohérences d'ordres institutionnel et organisationnel. | UN | لذا، توجد حاجة لتطوير سياسات وترتيبات إدارية جديدة لمعالجة أوجه التباين المؤسسية والتنظيمية. |
Les experts ont examiné divers aspects des cadres réglementaires et institutionnels dans ces secteurs, des méthodes de tarification à la coopération régionale. | UN | وبحث الخبراء الجوانب المختلفة للأطر المؤسسية والتنظيمية في هذه القطاعات والتي شملت جملة أمور منها منهجية التسعير والتعاون الإقليمي. |
ii) Flux de capitaux privés : évolution des institutions et de la réglementation 51 - 52 | UN | `٢` التطورات المؤسسية والتنظيمية فيمـا يتعلــق |