Dispositions institutionnelles et financières concernant la coopération internationale dans le domaine de l'environnement | UN | الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي في ميدان البيئة |
Dispositions institutionnelles et financières concernant la coopération internationale dans le domaine de l'environnement | UN | الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي في ميدان البيئة |
Dispositions institutionnelles et financières concernant la coopération internationale dans le domaine de l'environnement | UN | الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي في ميدان البيئة |
Le plus grand échec du Sommet de Rio était ses aspects institutionnels et financiers. | UN | وكانت نقيصتها الكبرى تكمن في الجوانب المؤسسية والمالية. |
Nous invitons donc instamment les États et les institutions financières internationales participant à la Conférence à prévoir dans le Programme d'action les moyens institutionnels et financiers qui permettront de l'appliquer. | UN | ولذلك نحث الدول والمؤسسات المالية الدولية المشاركة في المؤتمر على أن تدرج في منهاج العمل الوسائل المؤسسية والمالية التي تجعل تنفيذه الفعلي أمرا ممكنا. |
Il souligne les réalisations programmatiques de cette période, ainsi que la situation institutionnelle et financière actuelle. | UN | ويسلط الضوء على الإنجازات البرنامجية التي تحققت خلال هذه الفترة، وكذلك على الحالة المؤسسية والمالية الراهنة. |
Des progrès seulement limités ont été faits pour renforcer les capacités des organisations de la société civile en matière de ressources humaines et dans les domaines institutionnel et financier. | UN | لم يحرز سوى تقدم محدود في تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية والمالية لمنظمات المجتمع المدني. |
Dispositions institutionnelles et financières concernant la coopération internationale dans le domaine de l'environnement | UN | الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي في ميدان البيئة |
Dispositions institutionnelles et financières concernant la coopération internationale dans le domaine de l'environnement | UN | الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي البيئي |
Toutefois, l'intervention est étroitement tributaire des capacités institutionnelles et financières, du degré de préparation et de la résolution des pouvoirs publics. | UN | على أن نجاح التدخل يتوقف بدرجة كبيرة على القدرات المؤسسية والمالية للحكومات وعلى مدى استعدادها ومدى التزامها. |
En 1996, divers groupes de travail de haut niveau de l'Assemblée générale ont poursuivi leurs travaux sur les réformes institutionnelles et financières de l'ONU. | UN | في غضون عام ٦٩٩١ واصلت مختلف اﻷفرقة العاملة الرفيعة المستوى التابعة للجمعية العامة بذل جهودها بشأن اﻹصلاحات المؤسسية والمالية في اﻷمم المتحدة. |
La loi sur la promotion de la femme dispose les bases légales pour des mesures institutionnelles et financières en faveur de la promotion de l'égalité des femmes. | UN | وقد وضع قانون النهوض بالمرأة الأساس القانوني للتدابير المؤسسية والمالية الرامية إلى تعزيز مساواة المرأة بالرجل. |
Dispositions institutionnelles et financières concernant la coopération internationale dans le domaine de l'environnement | UN | الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي في ميدان البيئة |
Ces mesures initiales devraient également être considérées comme une contribution à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui procédera, entre autres, à un examen des arrangements institutionnels et financiers concernant la promotion des femmes. | UN | كما ينبغي اعتبار هذه الخطوات اﻷولية بمثابة مدخلات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيقوم، ضمن جملة أمور، باستعراض الترتيبات المؤسسية والمالية للنهوض بالمرأة. |
III. Arrangements institutionnels et financiers et obstacles à leur mise en oeuvre | UN | ثالثا - الترتيبات المؤسسية والمالية والعقبات التي ووجهت في التنفيذ |
Arrangements institutionnels et financiers et obstacles à leur mise en oeuvre | UN | ثالثا - الترتيبات المؤسسية والمالية والعقبات التي ووجهت في التنفيذ |
Renforcement continu de la capacité institutionnelle et financière à l'appui des efforts déployés | UN | مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية والمالية من أجل استدامة الجهود |
Les indicateurs au titre de ce sous-objectif ont été peaufinés et révisés en 2002 pour mieux faire ressortir les résultats obtenus en matière de gestion institutionnelle et financière. | UN | وتم تنقيح المؤشرات في إطار هذا الهدف الفرعي ثم نقحت في سنة 2002 لتحقيق أداء أفضل من حيث الإدارة المؤسسية والمالية. |
Une amélioration de la gestion institutionnelle et financière peut empêcher le gaspillage, pour le plus grand profit des bénéficiaires. | UN | علما بأن تحسين الإدارة المؤسسية والمالية يمكن أن يمنع التسرب المالي ويؤثر إلى أبعد حد على المستفيدين. |
Le présent rapport rend compte des résultats du programme durant la période considérée et de la situation actuelle sur le plan institutionnel et financier. | UN | ويبرز هذا التقرير الإنجازات البرنامجية خلال هذه الفترة، وكذلك الحالة المؤسسية والمالية الراهنة. |
La Présidente a fait observer qu’au cours de l’année écoulée, l’Institut avait tenu bon malgré les difficultés financières et institutionnelles et les incertitudes auxquelles il avait dû faire face. | UN | ١٠٨ - وذكرت الرئيسة أن المعهد أدى عمله في السنة الماضية على الرغم من القيود المؤسسية والمالية وحالة عدم اليقين التي كانت سائدة. |
FCCC/SBSTA/1998/MISC.4 International technology information centres: Functions, institutional and financial arrangements | UN | FCCC/SBSTA/1998/MISC.4 المراكز الدولية لمعلومات التكنولوجيا: الوظائف والترتيبات المؤسسية والمالية |
Les conséquences sociales des crises économiques ont été le plus durement ressenties dans les pays où la précarité et l'inadéquation des systèmes de protection sociale étaient aggravées par l'insuffisance des capacités institutionnelles et fiscales. | UN | فقد كانت وطأة العواقب الاجتماعية للأزمات الاقتصادية محسوسة بأشد قدر في البلدان التي كانت نظمها الاجتماعية على أضعف وأقل ما يكون، وساءت نتيجة لضعف قدرتها المؤسسية والمالية. |
Plusieurs États membres ont en fait réalisé des progrès impressionnants au plan national dans les divers domaines de l'environnement. Chacun, en fonction de sa situation locale, a promulgué des lois pertinentes et entrepris de mobiliser les instruments institutionnels et budgétaires nécessaires à cette fin. | UN | ولقد حقق العديد من الدول اﻷعضاء في الواقع إنجازات طيبة على المستوى الوطني في مختلف المجالات البيئية حيث أصدرت كل منها وفقا لظروفها المحلية التشريعات وحشدت اﻷدوات المؤسسية والمالية لخدمة هذا الهدف، وما زالت هذه الجهود مستمرة في هذا الصدد. |