ويكيبيديا

    "المؤسسي مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutionnelle avec
        
    • institutionnalisée avec
        
    • institutionnelles avec
        
    À la consolidation de partenariats stratégiques, grâce notamment à sa participation à des réunions de haut niveau avec les principaux acteurs, et au renforcement de la collaboration institutionnelle avec les organisations internationales et régionales; UN ● توطيد الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك من خلال مساهمة الممثلة الخاصة في الاجتماعات الرفيعة المستوى مع الجهات الفاعلة الرئيسية، وتعزيز التعاون المؤسسي مع المنظمات الدولية والإقليمية؛
    Tous les organismes ont souligné la nécessité de renforcer la coordination institutionnelle avec les organes de réglementation afin d'éviter tout conflit de compétence. UN وشددت الوكالات جميعها على ضرورة تعزيز التنسيق المؤسسي مع الهيئات التنظيمية لتجنب تضارب الاختصاصات.
    Le Comité salue l'adoption en 2007 du Plan national de recherche des personnes disparues, mais reste préoccupé par la lenteur avec laquelle celui-ci est mis en œuvre et par l'absence de coordination institutionnelle avec la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    Il s'agit notamment du manque d'une collaboration institutionnalisée avec les entreprises nationales. UN ومن بين هذه الصعوبات نقص التعاون المؤسسي مع المنشآت الوطنية.
    Collaboration institutionnalisée avec les entreprises UN التعاون المؤسسي مع المنشآت
    b) D’étudier et de renforcer les possibilités de synergies institutionnelles avec d’autres partenaires, en particulier, les banques régionales de développement, les commissions régionales et d’autres organes intergouvernementaux régionaux, les organisations non gouvernementales, d’autres organisations internationales et institutions du secteur privé; UN )ب( أن تستكشف وتطور إمكانات أوجه التآزر المؤسسي مع الشركاء اﻵخرين، وخصوصا مع مصارف التنمية اﻹقليمية واللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية ومؤسسات القطاع الخاص؛
    Le Comité salue l'adoption en 2007 du Plan national de recherche des personnes disparues, mais reste préoccupé par la lenteur avec laquelle celui-ci est mis en œuvre et par l'absence de coordination institutionnelle avec la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    Le Comité salue l'adoption en 2007 du Plan national de recherche des personnes disparues, mais reste préoccupé par la lenteur avec laquelle celui-ci est mis en œuvre et par l'absence de coordination institutionnelle avec les actions de la Fiscalía General de la Nación. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    À cet égard, nous nous félicitons du fait que la Cour aie, au cours de l'année écoulée, mis en place un large cadre de coopération institutionnelle avec l'ONU, ainsi qu'avec les États et les organisations régionales. UN وفي هذا الصدد، نشعر بالاغتباط لأن المحكمة أعدّت على مدى السنة الماضية إطارا شاملا للتعاون المؤسسي مع الأمم المتحدة ومع الدول والمنظمات الإقليمية.
    Une place élevée de l'institution indépendante dans la hiérarchie institutionnelle du pays et une collaboration institutionnelle avec les organes de décision de haut niveau facilitent la définition rapide de solutions dans les cas urgents. UN وييسر مركز المؤسسة المستقلة في البلد والتعاون المؤسسي مع هيئات صنع القرار الرفيعة المستوى إيجاد حلول سريعة للقضايا العاجلة.
    Au cours de l'année écoulée, la Cour a considérablement renforcé le cadre général de sa coopération institutionnelle avec l'ONU ainsi qu'avec les États, les organisations régionales et les autres acteurs concernés. UN 46 - عكفت المحكمة طوال العام الماضي على زيادة تطوير إطارها للتعاون المؤسسي مع الأمم المتحدة، وكذلك مع الدول والمنظمات الإقليمية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    b) La consolidation de partenariats stratégiques, notamment dans le cadre du renforcement de la collaboration institutionnelle avec les organisations internationales et régionales et de la participation à des réunions de haut niveau avec les principaux acteurs; UN (ب) توطيد الشراكات الاستراتيجية بما في ذلك تعزيز التعاون المؤسسي مع المنظمات الدولية والإقليمية ومن خلال الإسهام في الاجتماعات الرفيعة المستوى مع الجهات الفاعلة الرئيسية؛
    7. En 1995, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné les rapports périodiques de 15 États parties et s'est efforcé de développer une approche préventive et une action rapide en matière de lutte contre la discrimination raciale et d'élargir leur coopération institutionnelle avec d'autres structures et mécanismes dans ce domaine. UN ٧ - ومضى يقول إن لجنة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري قد نظرت في عام ١٩٩٥، في التقارير الدورية التي قدمتها ١٥ دولة طرفا، وسعت إلى استحداث نهج من اﻹجراءات الوقائية والسريعة لمكافحة التمييز العنصري وتوسيع نطاق التعاون المؤسسي مع الهياكل واﻵليات اﻷخرى في هذا الميدان.
    Alors que l'approche sectorielle et d'autres modalités nouvelles de l'aide sont de plus en plus sollicitées et attirent de plus en plus d'organismes, les non résidents concluent des accords de coopération institutionnelle avec les organismes résidents (ou s'assurent, sous une forme ou l'autre, une présence sur le terrain). UN ومع ازدياد الفرص والمطالب الداعية إلى الاشتراك في النهوج القطاعية الشاملة وخلافها من طرائق المعونة الجديدة، تُبرم الوكالات غير المقيمة اتفاقات للتعاون المؤسسي مع الوكالات المقيمة (أو تستحدث شكلا من أشكل الوجود القطري).
    47. Durant l'année écoulée, le Canada a examiné des propositions de réforme institutionnelle avec un groupe de pays de plusieurs régions et les a affinées sous la forme d'une série de projets de décisions reprises dans le document de travail 4 (NPT/CONF.2010/WP.4). UN 47 - وأردف قائلا إن كندا ناقشت خلال العام الماضي اقتراحات بشأن الاصلاح المؤسسي مع مجموعة دول شاملة لعدة أقاليم ونقحت اقتراحاتها لتصبح سلسلة من مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل 4 (NPT/CONF.2010/WP.4).
    La Chine est ainsi à l’origine de flux transfrontaliers en direction du plus grand nombre de pays au monde. Mais la Chine rejette les notions même de partage des eaux ou de coopération institutionnalisée avec les pays se trouvant en aval de ces cours d’eau. News-Commentary وهذا يجعل من الصين مصدراً لتدفقات المياه العابرة للحدود إلى أكبر عدد من البلدان في العالم. ورغم ذلك فإن الصين ترفض مجرد التفكير في تقاسم المياه أو قبول التعاون المؤسسي مع دول المصب لهذه الأنهار.
    Il y aurait eu beaucoup à gagner si on avait engagé une politique préventive plus active visant à déceler les risques de conflit ou de tension, notamment grâce à une coopération institutionnalisée avec les intellectuels et les ONG et à une meilleure coordination entre les différentes entités du système des Nations Unies s'occupant de la situation au Rwanda. UN وربما استفيد بصورة أكبر لو اتخذت سياسة وقائية أنشط ترمي إلى تحديد المخاطر المتعلقة بالصراعات أو التوترات، بما في ذلك من خلال التعاون المؤسسي مع اﻷوساط اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وتحسين التنسيق في مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة التي تتعامل مع رواندا.
    IX. Collaboration institutionnalisée avec les entreprises UN تاسعا - التعاون المؤسسي مع المنشآت
    b) D'étudier et de renforcer les possibilités de synergies institutionnelles avec d'autres partenaires, en particulier, les banques régionales de développement, les commissions régionales et d'autres organes intergouvernementaux régionaux, les organisations non gouvernementales, d'autres organisations internationales et institutions du secteur privé; UN (ب) أن تستكشف وتطور إمكانات أوجه التآزر المؤسسي مع الشركاء الآخرين، وخصوصا مع مصارف التنمية الإقليمية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية ومؤسسات القطاع الخاص؛
    b) D'étudier et de renforcer les possibilités de synergies institutionnelles avec d'autres partenaires, en particulier, les banques régionales de développement, les commissions régionales et d'autres organes intergouvernementaux régionaux, les organisations non gouvernementales, d'autres organisations internationales et institutions du secteur privé; UN )ب( أن تستكشف وتطور إمكانات أوجه التآزر المؤسسي مع الشركاء اﻵخرين، وخصوصا مع مصارف التنمية اﻹقليمية واللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية ومؤسسات القطاع الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد