ويكيبيديا

    "المؤشرات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indicateurs de base
        
    • indicateurs fondamentaux
        
    • principaux indicateurs
        
    • indicateurs clefs
        
    • indicateurs essentiels
        
    • les fondamentaux
        
    • indicateur de base
        
    • les indicateurs les plus importants
        
    • indicateur clef
        
    • indicateurs principaux
        
    Le site comporte aussi un outil de visualisation des tendances des indicateurs de base. UN وثمة أداة أيضا لإبراز اتجاهات المؤشرات الأساسية في شكل واقع مرئي.
    Des indicateurs de base permettent d'évaluer les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation. UN ويعتبر ذلك من المؤشرات الأساسية لتقييم التقدم المحرز في مجال التعليم.
    indicateurs de base relatifs aux pays en développement sans littoral d'Asie centrale UN المؤشرات الأساسية للبلدان غير الساحلية النامية في آسيا الوسطى
    Il a noté que le peuple rom continuait d'accuser un retard dans presque tous les indicateurs fondamentaux de développement humain. UN ولاحظت نيجيريا أن أفراد الروما ما زالوا متخلفين عن الركب في جميع المؤشرات الأساسية للتنمية البشرية تقريباً.
    Imperfection des principaux indicateurs de résultats en matière de contrôle des stocks UN قصور في المؤشرات الأساسية للأداء المتعلقة بمراقبة المخزون
    Les indicateurs clefs qui devraient guider l'élaboration d'interventions dans le domaine de la collecte de données sont les suivants: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    indicateurs de base pour l'application et le suivi intégrés et coordonnés à tous les niveaux des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU UN المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة على كافة الصعد
    indicateurs de base pour l'application et le suivi intégrés et coordonnés à tous les niveaux des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU UN المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة على كافة الصعد
    Il est également envisagé d'établir des indicateurs connexes de performance, les indicateurs de base ne permettant pas, en eux-mêmes, de déterminer la qualité d'un système de passation de marchés. UN ويقترح أيضا وضع مؤشرات أداء مصاحبة، لأن المؤشرات الأساسية في حد ذاتها لا تبين نوعية أي نظام للاشتراء.
    indicateurs de base se rapportant aux conférences des Nations Unies UN نون - المؤشرات الأساسية المتصلة بمؤتمرات الأمم المتحدة
    indicateurs de base utilisés pour contrôler et évaluer la mise en œuvre de la stratégie commune UN المؤشرات الأساسية لرصد تنفيذ الاستراتيجية المشتركة وتقييمها
    Les indicateurs de base de l'activité économique de la population montrent un déclin du taux d'activité, un taux d'emploi réduit et des taux de chômage élevés. UN وتبين المؤشرات الأساسية للنشاط الاقتصادي للسكان انخفاضا في معدلات النشاط، وتقلص معدل العمالة، وارتفاع معدلات البطالة.
    L'UNICEF continuerait à investir dans l'établissement de rapports de meilleure facture, notamment en utilisant des indicateurs de base. UN وستواصل اليونيسيف الإنفاق على استحداث تقارير رفيعة النوعية، بما في ذلك من خلال استخدام المؤشرات الأساسية.
    CONCLUSION 21 Annexe I. Récapitulatif des indicateurs de base choisis 22 UN المرفق الأول: ملخص المؤشرات الأساسية المختارة 23
    Les indicateurs de base devraient être utilisés par tous les pays. UN وينبغي أن تستعمل جميع البلدان هذه المؤشرات الأساسية.
    La disponibilité des indicateurs quantifiant les conditions économiques, basés sur la liste d'indicateurs fondamentaux du Partenariat, a continué de s'améliorer. UN والتحسّن مستمر على صعيد توافر المعلومات عن المؤشرات الاقتصادية على أساس قائمة المؤشرات الأساسية المعتمدة من الشراكة.
    Il a été proposé que l'ISAR compare les indicateurs existants afin d'élaborer un ensemble d'indicateurs fondamentaux. UN واقترح أن يبحث فريق الخبراء في مقارنة المؤشرات الحالية من أجل الخروج منها بمجموعة من المؤشرات الأساسية.
    Le cadre conceptuel et la liste des principaux indicateurs encourageraient la coopération et faciliteraient la création de capacités en définissant des priorités précises; UN وسيعزز الإطار المفاهيمي وقائمة المؤشرات الأساسية من التعاون وسييسران بناء القدرات عن طريق وضع توجيهات واضحة بشأن الأولويات؛
    Cet outil fournit des données sur l'évolution d'un ensemble d'indicateurs clefs mis au point en coopération avec le GAVI. UN والاستمارة أداة توفر معلومات عن التقدم المحرز بالنسبة لمجموعة من المؤشرات الأساسية التي وُضعت بالشراكة مع التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Ces indicateurs essentiels devraient être définis par niveau d'importance et par source. UN ويلزم تحديد المؤشرات الأساسية بحسب مستواها من الأهمية وبحسب المصدر المناسب.
    Cette évolution est portée par plusieurs facteurs, y compris les fondamentaux du marché. UN وهذا التطور ناشئ عن عدة عوامل، بما في ذلك المؤشرات الأساسية للسوق.
    Les transactions internationales sur biens et services des filiales étrangères constituent un autre indicateur de base pertinent pour les statistiques FATS. UN 4-61 من المؤشرات الأساسية الأخرى المتصلة بإحصاءات فاتس، المعاملات الدولية في السلع والخدمات التي تقوم بها الشركات التابعة الأجنبية.
    L'une des principales difficultés consiste à retenir, au stade de la planification, les indicateurs les plus importants ou les plus stratégiques, ceux qui seraient utiles ou pertinents pour déterminer le degré de succès du sous-programme. UN ولا يزال التحدي الرئيسي، في مرحلة التخطيط، يتمثل في اختيار المؤشرات الأساسية أو الاستراتيجية التي تكون ذات مغزى وتساعد في تحديد ما إذا كانت النتائج قد تحققت أم لا.
    Outre les informations actualisées que le Bureau fournira chaque trimestre aux bureaux régionaux, les résultats des audits des projets d'exécution nationale et leur suivi seront intégrés dans le tableau de bord équilibrés en tant qu'indicateur clef. UN وبالإضافة إلى المعلومات الفصلية المستكملة التي يقدمها المكتب بانتظام عن مستجدات الوضع إلى المكاتب الإقليمية، سوف يُضاف أداء ومتابعة مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني بوصفها أحد المؤشرات الأساسية في السجل المتكامل لقياس الإنجاز الموجود لدى كل وحدة.
    Veuillez fournir des indications sur la série des 32 indicateurs principaux de la condition des femmes et de l'exercice de leurs droits, évoqués au paragraphe 20, et évaluer la progression du recours systématique aux indicateurs sur les femmes et le développement aux fins de l'élaboration de politiques générales dans tous les domaines concernés. UN يرجى التكرم بتوفير معلومات عن مجموعة المؤشرات الأساسية الـ 32 لحالة المرأة ولتمتع المرأة بحقوقها المذكورة في الفقرة 20، وتقييم التقدم في الاستخدام المنتظم لمؤشرات الجنسانية في التنمية عند وضع السياسة في كل المجالات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد