ويكيبيديا

    "المؤشرات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indicateurs qui
        
    • les indicateurs
        
    • des indicateurs
        
    • indicateurs pour lesquels
        
    • indicateurs que
        
    • indicateurs de
        
    • ceux qui
        
    • indicateurs qu
        
    • indicateurs dont
        
    • indicateurs à
        
    • d'indicateurs
        
    • indications
        
    • indices qui
        
    • indicateur
        
    • indicateurs portant
        
    Ceci confirme certains indicateurs qui montrent une plus forte prévalence des problèmes psychologiques chez les femmes pauvres des zones urbaines. UN وينسجم ذلك مع بعض المؤشرات التي تبين أن نسبة الإصابة بأمراض نفسية أعلى لدى فقيرات الحضر.
    De nombreux indicateurs, qui sont intersectoriels ou se situent au niveau le plus général, portent sur des questions de nutrition. UN كثير من المؤشرات التي تضم قطاعات متعددة أو تكون على مستوى كلي وتشمل قضايا تغذية الأطفال
    D'une part, il examinera la possibilité d'inclure dans les indicateurs de base des indicateurs qui reposent sur des données provenant de sources administratives et civiles, tels ceux qui mesurent les meurtres de femmes. UN أولاهما البحث فيما إذا كان ينبغي أن تُدرج في المجموعة الأساسية المؤشرات التي يكون مصدر بياناتها السجلات الإدارية وسجلات المجتمع المدني، كما هو الحال بالنسبة لقتل الإناث على سبيل المثال.
    Il faut choisir des indicateurs pour lesquels les données nécessaires sont déjà disponibles ou peuvent être obtenues à un coût raisonnable. UN ومن الضروري اختيار المؤشرات التي تكون البيانات الخاصة بها متاحة فعلا أو يمكن الحصول عليها بتكاليف معقولة.
    indicateurs pour lesquels aucune donnée n'a été communiquée UN سلسلة المؤشرات التي لم يبلغ عن بيانات بشأنها
    Un des indicateurs que cet objectif est pris en œuvre avec succès est le nombre le plus grand d'étudiantes bénéficiées avec des bourses d'étude du Gouvernement cap-verdien pour l'enseignement supérieur. UN ومن المؤشرات التي طبّقها هذا الهدف، على نحو ناجح، زيادة عدد الطالبات اللائي يحصلن على منح دراسية من حكومة الرأس الأخضر في حقل التعليم العالي، بالقياس إلى عدد الطلبة.
    À l'avenir, il s'emploiera aussi à définir un ensemble d'indicateurs de base qui pourraient servir à effectuer des collectes régulières de données. UN وستتطرق الأعمال الأخرى أيضا إلى مسألة وضع نواة مجموعة من المؤشرات التي من شأنها أن تشكل الأساس لجمع البيانات بانتظام.
    Ceci confirme certains indicateurs qui montrent une plus forte prévalence des problèmes psychologiques chez les femmes pauvres des zones urbaines. UN وينسجم ذلك مع بعض المؤشرات التي تبين أن نسبة الإصابة بأمراض نفسية أعلى بين فقيرات المدن.
    Ceci confirme certains indicateurs qui montrent une forte prévalence des problèmes psychologiques chez les femmes pauvres des zones urbaines. UN وينسجم ذلك مع بعض المؤشرات التي تبين أن نسبة الإصابة بأمراض نفسية أعلى لدى فقيرات الحضر.
    L'annexe 2 au présent article comporte quelques indicateurs qui reflètent les progrès réalisés en la matière. UN وترد في المرفق الثاني المتعلق بهذه المادة بعض المؤشرات التي تُظهِر التقدم المحرز.
    Ce dispositif garantirait une place aux indicateurs qui sont actuellement difficiles à mesurer, mais qui sont considérés comme essentiels dans le suivi de l'impact. UN ومن شأن مثل هذا المخطط أن يكفل إدراج المؤشرات التي يُعتبر قياسها صعباً الآن ولكنها تُعدّ ضرورية لرصد الأثر.
    Ce dispositif garantirait une place aux indicateurs qui sont actuellement difficiles à mesurer, mais qui sont considérés comme essentiels dans le suivi de l'impact. UN ومن شأن مثل هذا المخطط أن يكفل إدراج المؤشرات التي يُعتبر قياسها صعباً الآن ولكنها تُعتبر ضرورية لرصد الأثر.
    les indicateurs de progrès possibles incluent : UN ومن المؤشرات التي يمكن النظر فيها ما يلي:
    Cela nécessiterait d'identifier les indicateurs qui pourraient être ventilés par handicap. UN ولسوف يقتضي هذا تحديد المؤشرات التي يمكن تفصيلها طبقا للإعاقات ذات الصلة.
    Il devrait aussi définir des indicateurs rendant compte de l'égalisation des chances. UN وسيحدد هذا الفريق العامل أيضا المؤشرات التي ستستخدم لتبيان تكافؤ الفرص.
    indicateurs pour lesquels aucune donnée n'a été communiquée UN سلسلة المؤشرات التي لم يبلغ عن بيانات بشأنها
    Dans le cadre de ce plan, nous souhaitons attirer l'attention de l'Assemblée sur certains indicateurs que nous considérons comme représentant des progrès et sur d'autres qui restent une source de préoccupation. UN وفي إطار تلك الخطة، نود أن نسترعي انتباه الجمعية إلى بعض المؤشرات التي نعتقد أنها تمثل تقدما وإلى بعض المؤشرات اﻷخرى التي لا تزال تمثل سببا للشعور بالقلق.
    Ce sont ces indicateurs qu'évoque le Rapporteur spécial dans son rapport préliminaire dont le passage pertinent est cité au paragraphe 5 ci-dessus. UN وهي نفسها المؤشرات التي أشار إليها المقرر الخاص في تقريره الأولـي الذي أقتبس الجزء ذو الصلة منـه في الفقرة 5 أعلاه.
    Nous avons commencé, par le biais des objectifs du Millénaire pour le développement, à élaborer certains des indicateurs dont nous avons besoin. UN ومن خلال الأهداف الإنمائية للألفية، شرعنا في وضع بعض المؤشرات التي نحتاج إليها.
    :: Les donateurs sélectionneraient des indicateurs à évaluer, qui seraient ensuite discutés et examinés, pour approbation, par le Gouvernement. UN :: يحدد المانحون المؤشرات التي سيجري تقييمها، والتي تناقش فيما بعد مع الحكومة التي تقرها.
    Ces données n'ont pas encore été intégrées dans le système d'indicateurs sexospécifiques mais seront prises en compte dans les statistiques révisées. UN وستدرج البيانات في الإحصاءات المنقحة، على الرغم من أنها لم تدمج بعد في نظام المؤشرات التي تركز على نوع الجنس.
    D'après les indications fournies par les États, ce nombre devrait s'approcher de 100 l'année prochaine à la même époque. UN وفي ضوء المؤشرات التي أعطتها الدول، يصل هذا العدد الى حوالي ١٠٠ دولة في السنة المقبلة.
    Parmi les indices qui permettront de mesurer l'efficacité de la gestion de l'eau, on peut citer : UN وفيما يلي بعض المؤشرات التي تقاس بها فعالية إدارة المياه:
    indicateur pour lequel aucune donnée n'a été communiquée UN سلسلة المؤشرات التي لم يبلغ عن بيانات بشأنها
    On pourra envisager des indicateurs portant sur la quantité et la qualité de l'aide. UN ويجوز في هذه الاستعراضات فحص المؤشرات التي تكشف عن نوعية المساعدة وكميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد