Le Comité a constaté que les indicateurs figurant dans les plans de travail relatifs aux projets n'avaient pas été établis conformément au cadre de gestion axé sur les résultats de l'UNU. | UN | لاحظ المجلس أن المؤشرات الواردة في خطة عمل المشاريع لم تُصَغ وفقا لإطار الإدارة القائمة على النتائج للجامعة. |
Le Conseil note qu'il reste à faire un travail de mise au point technique et conceptuelle pour donner aux indicateurs figurant dans le rapport un caractère opérationnel. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علماً بأن المؤشرات الواردة في التقرير ستحتاج إلى تطوير تقني وأساسي قبل تفعيلها. |
Indicateur No 3: Niveau d'exécution, efficacité et répercussions des activités de coopération technique, telles qu'évaluées par les indicateurs qui figurent dans les descriptifs de projet pertinents. | UN | المؤشر الثالث: درجة تنفيذ أنشطة التعاون التقني ومدى فعاليتها وتأثيرها، على أساس تقييمها باستخدام المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة. |
Ai correspondant aux capacités évaluées pour chacun des indicateurs du pilier A et 9 étant le nombre d'indicateurs du pilier A. | UN | حيث يعد المؤشر `1` مستوى القدرة لكل مؤشر من المؤشرات الواردة في الركيزة ألف و9 هو عدد المؤشرات للركيزة ألف. |
Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants. | UN | :: مدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني وفعاليتها وتأثيرها، من خلال تقييمها استناداً إلى المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة. |
Les indicateurs figurant dans le budget de 2008/09 sont établis sur la base du mandat de la MINUK. | UN | وقد استُمدت المؤشرات الواردة في ميزانية الفترة 2008-2009 من ولاية البعثة. |
Le nombre de fois où les indicateurs figurant dans la publication Étude préliminaire des économies d'Amérique latine 2006 ont été mentionnés a dépassé l'objectif fixé et cette publication est devenue l'une des plus citées de la Commission. | UN | تجاوز عدد الإحالات إلى المؤشرات الواردة في منشور ' ' لمحة عامة أولية لعام 2006 لاقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي`` الهدف المنشود، وصار هذا العمل في مقدمة ما يحال إليه من منشورات اللجنة. |
< < Le Conseil note qu'il reste à faire un travail de mise au point technique et conceptuelle pour donner aux indicateurs figurant dans le rapport un caractère opérationnel. | UN | " ويلاحظ المجلس أن المؤشرات الواردة في التقرير ستحتاج إلى تطوير تقني ومفاهيمي قبل تفعيلها. |
À la suite de consultations avec les partenaires, et l'accent étant mis particulièrement sur les pays de programme, l'UNICEF a examiné et, dans certains cas, mis à jour les indicateurs figurant dans le présent document, en s'attachant à leur mesurabilité, leur caractère stratégique et le respect des critères d'une gestion axée sur les résultats. | UN | وبعد التشاور مع الشركاء، ومع التركيز بصفة خاصة على البلدان المشمولة بالبرامج، قامت اليونيسيف باستعراض المؤشرات الواردة في هذه الوثيقة، وتحديثها في بعض الحالات، مع الاهتمام بقابليتها للقياس وطبيعتها الاستراتيجية وتقيدها بمعايير الإدارة القائمة على النتائج. |
Les indicateurs figurant dans le cadre de résultats communs joint au présent document serviront de repères pour l'établissement de rapports sur la question. | UN | 52 - وسوف تستخدم المؤشرات الواردة في إطار النتائج الموحد، المرفق بهذه الوثيقة، كدليل يهتدي به في إعداد التقارير ذات الصلة. |
Indicateur No 3: Niveau d'exécution, efficacité et répercussions des activités de coopération technique, telles qu'évaluées par les indicateurs qui figurent dans les descriptifs de projet pertinents | UN | المؤشر الثالث: درجة تنفيذ أنشطة التعاون التقني ومدى فعاليتها وتأثيرها، على أساس تقييمها باستخدام المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة |
Indicateur no 3: Niveau d'exécution, efficacité et répercussions des activités de coopération technique, telles qu'évaluées par les indicateurs qui figurent dans les descriptifs de projet pertinents. | UN | المؤشر الثالث: درجة تنفيذ أنشطة التعاون التقني ومدى فعاليتها وتأثيرها، على أساس تقييمها باستخدام المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة. |
Indicateur no 3: Niveau d'exécution, efficacité et répercussions des activités de coopération technique, telles qu'évaluées par les indicateurs qui figurent dans les descriptifs de projet pertinents | UN | المؤشر الثالث: درجة تنفيذ أنشطة التعاون التقني ومدى فعاليتها وتأثيرها، على أساس تقييمها باستخدام المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة |
indicateurs du fascicule de données de 2011 ayant un rapport avec les cinq domaines d'intervention du PSMT | UN | المؤشرات الواردة في مرفق البيانات لعام 2011 ذي الصلة بمجالات التركيز الخمسة |
Les indicateurs du respect des droits de l'homme, notamment ceux qui sont énoncés dans le Pacte, devraient permettre de mesurer les progrès accomplis dans le processus de développement général. | UN | وينبغي لمؤشرات حقوق الإنسان، بما فيها المؤشرات الواردة في الاتفاق، أن تكون بمثابة مقياس للتقدم في عملية التنمية عموما. |
Des points de référence et des cibles ont été établis pour tous les indicateurs du plan stratégique aux niveaux de l'institution, des régions et des pays [examen quadriennal complet]. | UN | توافر خطوط أساس وأهداف لجميع المؤشرات الواردة في الخطة الاستراتيجية على المستويات المؤسسية والإقليمية والقطرية الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات |
Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants et à l'aide des normes applicables aux services d'appui au commerce. | UN | :: مدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني وفعاليتها وتأثيرها، من خلال تقييمها على أساس المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة، وكذلك من خلال وضع المعايير للخدمات الداعمة للتجارة. |
Les valeurs de ces indicateurs dans la base de données sur les OMD gérée par la Division de statistique de l'ONU devraient être identiques à celles contenues dans les bases de données sur les OMD des pays. | UN | وينبغي أن تكون قيم هذه المؤشرات الواردة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعهدها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة مطابقة لتلك المتاحة في قواعد البيانات القطرية للأهداف الإنمائية للألفية. |
b) Approuver l'ensemble d'indicateurs cité dans l'annexe au présent rapport en vue de l'établissement de ce cadre et aux fins du suivi de la mise en œuvre à l'échelon mondial et national de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité; | UN | (ب) إقرار المؤشرات الواردة في مرفق هذا التقرير كمجموعة أولية لاستخدامها في إعداد الإطار المذكور، وبوصفها كذلك جزءاً من الرصد الشامل لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) على الصعيدين العالمي والوطني؛ |
Dans cette résolution, la CESAO engage ses États membres à adopter l'ensemble d'indicateurs énoncés dans le Cadre arabe pour les questions et les indicateurs sexospécifiques, à établir des statistiques pouvant servir à suivre et à évaluer les politiques et les plans d'action, et à mettre en place un mécanisme en vue de rassembler, de diffuser et d'analyser des indicateurs sexospécifiques et des données démographiques ventilées par sexe. | UN | ويهيب القرار بالبلدان الأعضاء أن تعتمد مجموعة المؤشرات الواردة في الإطار العربي للمسائل والمؤشرات الجنسانية وتنتج إحصاءات تستخدم لرصد وتقييم السياسات الاستراتيجية وخطط العمل، وتستحدث آلية لجمع المؤشرات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية والبيانات الديمغرافية المصنفة حسب نوع الجنس، ونشرها وتحليلها. |
La planche murale intitulée World Fertility Patterns 2009 met en évidence un sous-ensemble des indicateurs contenus dans le CD-ROM. | UN | وتتضمن اللوحة البيانية الجدارية المعنونة أنماط الخصوبة في العالم عام 2009() مجموعة فرعية من المؤشرات الواردة في القرص المدمج. |
La liste des indicateurs présentés dans le présent rapport résulte donc d'un processus de consultation élargi et ouvert. | UN | 11 - وعلى هذا، فإن قائمة المؤشرات الواردة في هذا التقرير هي تتويج لعملية استشارية واسعة وشاملة. |
Il regroupe les indicateurs figurant à la section IV du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour établir une moyenne composite aux niveaux mondial, régional et sous-régional. | UN | ويضم الدليل المؤشرات الواردة في الفرع الرابع من استبيان التقارير الاثناسنوية لأجل إنتاج متوسط مركَّب على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |
Les indicateurs utilisés dans le rapport d'activité sont plutôt pessimistes. | UN | وقصارى القول، إن المؤشرات الواردة في التقرير المرحلي لا تبشر بالخير. |
Les indications contenues dans les rapports à ce sujet sont très sommaires. | UN | 92- كانت المؤشرات الواردة في التقارير بشأن هذا الموضوع مختصرة للغاية. |